20%"
#~ "strong>, автоматически применяемую при оформлении заказа!"
#~ msgid "Verify Key"
#~ msgstr "Проверка ключа"
#~ msgid "Deactivate Key"
#~ msgstr "Деактивировать ключ"
#~ msgid "Your license key type is %s."
#~ msgstr "Тип лицензионного ключа - %s."
#~ msgid ""
#~ "If your license has been upgraded or is incorrect, click here to force a refresh."
#~ msgstr ""
#~ "Если ваша лицензия была обновлена или указана неверно, нажмите здесь, чтобы "
#~ "принудительно обновить."
#~ msgid "Upload Image"
#~ msgstr "Загрузить изображение"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Показать"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Спрятать"
#~ msgid "Check this option to enable conditional logic on this field."
#~ msgstr "Установите этот флажок, чтобы включить условную логику в этом поле."
#~ msgid "this connection if"
#~ msgstr "это подключение если"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Обработать"
#~ msgid "Don't process"
#~ msgstr "Не обрабатывать"
#~ msgid "Check this option to enable conditional logic."
#~ msgstr "Установите этот флажок, чтобы включить условную логику."
#~ msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
#~ msgid "AND"
#~ msgstr "И"
#~ msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"
#~ msgid "Add rule group"
#~ msgstr "Добавить группу правил"
#~ msgid "Go to the full page to view and submit the form."
#~ msgstr ""
#~ "Перейдите на полную страницу для просмотра и "
#~ "заполнения формы."
#~ msgid "WPForms Logs"
#~ msgstr "Логи WPForms"
#~ msgid "Hide empty fields"
#~ msgstr "Скрыть пустые поля"
#~ msgid "Show empty fields"
#~ msgstr "Показать пустые поля"
#~ msgid "Hide notes"
#~ msgstr "Скрыть заметки"
#~ msgid "Normal view"
#~ msgstr "Обычный вид"
#~ msgid "Compact view"
#~ msgstr "Компактный вид"
#~ msgid ""
#~ "This is the WPForms preview page. All your form previews will be handled "
#~ "on this page."
#~ msgstr ""
#~ "Это предварительный просмотр страницы WPForms. Все ваши образцы формы "
#~ "будут обрабатываться на этой странице."
#~ msgid ""
#~ "The page is set to private, so it is not publicly accessible. Please do "
#~ "not delete this page :) ."
#~ msgstr ""
#~ "Страница настроена как приватная, так что она публично недоступна. "
#~ "Пожалуйста, не удаляйте эту страницу :) ."
#~ msgid "WPForms Preview"
#~ msgstr "Предпросмотр WPForms"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Форма"
#~ msgid ""
#~ "This is a preview of your form. This page is not publicly accessible."
#~ msgstr ""
#~ "Это предварительный просмотр вашей формы. Эта страница недоступна для "
#~ "общественности."
#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Закрыть это окно"
#~ msgid "%s Preview"
#~ msgstr "Предпросмотр %s"
#~ msgid "Invalid form."
#~ msgstr "Неверная форма."
#~ msgid "Incorrect reCAPTCHA, please try again."
#~ msgstr "Ошибка reCAPTCHA, пожалуйста, попробуйте еще раз."
#~ msgid "reCAPTCHA is required."
#~ msgstr "reCAPTCHA обязательна."
#~ msgid "Form has not been submitted, please see the errors below."
#~ msgstr "Форма не была отправлена, пожалуйста, проверьте ошибки."
#~ msgid "WPForms honeypot field triggered."
#~ msgstr "Сработало анти-спам поле WPForms."
#~ msgid "Site Administrator Email"
#~ msgstr "Электронная почта администратора"
#~ msgid "Form ID"
#~ msgstr "ID формы"
#~ msgid "Embedded Post/Page Title"
#~ msgstr "Заголовок внедренной страницы/поста"
#~ msgid "Embedded Post/Page URL"
#~ msgstr "URL внедренной страницы/поста"
#~ msgid "Embedded Post/Page ID"
#~ msgstr "ID внедренной страницы/поста"
#~ msgid "Query String Variable"
#~ msgstr "Переменная строка запроса"
#~ msgid "User IP Address"
#~ msgstr "IP адрес пользователя"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID пользователя"
#~ msgid "User Display Name"
#~ msgstr "Отображаемое имя пользователя"
#~ msgid "User Full Name"
#~ msgstr "Полное имя пользователя"
#~ msgid "User Email"
#~ msgstr "Email пользователя"
#~ msgid "Author ID"
#~ msgstr "ID автора"
#~ msgid "Author Name"
#~ msgstr "Имя автора"
#~ msgid "Author Email"
#~ msgstr "Email автора"
#~ msgid "Referrer URL"
#~ msgstr "URL отправителя"
#~ msgid "Login URL"
#~ msgstr "URL логина"
#~ msgid "Logout URL"
#~ msgstr "Страница выхода"
#~ msgid "Register URL"
#~ msgstr "URL страницы регистрации"
#~ msgid "Lost Password URL"
#~ msgstr "URL-адрес страницы восстановления пароля"
#~ msgctxt "Widget"
#~ msgid "Display a form."
#~ msgstr "Показать форму."
#~ msgctxt "Widget"
#~ msgid "WPForms"
#~ msgstr "WPForms"
#~ msgctxt "Widget"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Заголовок:"
#~ msgctxt "Widget"
#~ msgid "Form:"
#~ msgstr "Форма:"
#~ msgctxt "Widget"
#~ msgid "Select your form"
#~ msgstr "Выберите вашу форму"
#~ msgctxt "Widget"
#~ msgid "No forms"
#~ msgstr "Форм нет"
#~ msgctxt "Widget"
#~ msgid "Display form name"
#~ msgstr "Показывать заголовок формы"
#~ msgctxt "Widget"
#~ msgid "Display form description"
#~ msgstr "Показывать описание формы"
#~ msgid ""
#~ "You cannot send emails with WPForms_WP_Emails() until init/admin_init has "
#~ "been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Вы не можете отправлять письма, используя WPForms_WP_Emails(), пока не "
#~ "дошло дело до хуков init/admin_init."
#~ msgid "(empty)"
#~ msgstr "(пусто)"
#~ msgid "An empty form was submitted."
#~ msgstr "Была отправлена пустая форма."
#~ msgid "Sent from %s"
#~ msgstr "Отправлено c %s"
#~ msgid ""
#~ "Enter text for the form field label. Field labels are recommended and can "
#~ "be hidden in the Advanced Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Введите текст для названия этого поля формы. В настройках вы сможете "
#~ "скрыть их, но эти названия полей рекомендованы для использования."
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Заголовок"
#~ msgid "Enter text for the form field description."
#~ msgstr "Введите текст для описания поля формы."
#~ msgid ""
#~ "Check this option to mark the field required. A form will not submit "
#~ "unless all required fields are provided."
#~ msgstr ""
#~ "Установите этот флажок, чтобы пометить поле в качестве обязательного. "
#~ "Форма не будет отправлена, если все необходимые поля не заполнены."
#~ msgid "Enter code for the form field."
#~ msgstr "Введите код для поля формы."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Код"
#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "Варианты"
#~ msgid "Add choices for the form field."
#~ msgstr "Добавьте варианты выбора для поля."
#~ msgid ""
#~ "Images are not cropped or resized. For best results, they should be the "
#~ "same size and 250x250 pixels or smaller."
#~ msgstr ""
#~ "Картинки не обрезаются и не изменяют свой размер. Для лучшего результата "
#~ "они все должны быть одинакового размера и 250x250 пикселей или меньше."
#~ msgid "Use image choices"
#~ msgstr "Использовать изображение в виде ответа"
#~ msgid "Check this option to enable using images with the choices."
#~ msgstr ""
#~ "Установите этот флажок для включения возможности использования картинок "
#~ "как вариантов ответов."
#~ msgid "Image Choice Style"
#~ msgstr "Стиль картинки варианта выбора"
#~ msgid "Select the style for the image choices."
#~ msgstr "Выберите стиль для вариантов в виде изображений."
#~ msgid "Enter text for the default form field value."
#~ msgstr "Введите текст для значения поля формы по умолчанию."
#~ msgid "Select the default form field size."
#~ msgstr "Выберите размер поля по умолчанию."
#~ msgid "Field Size"
#~ msgstr "Размер поля"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Расширенные Опции"
#~ msgid "Enter text for the form field placeholder."
#~ msgstr "Введите текст для замещающего текста поля."
#~ msgid "Placeholder Text"
#~ msgstr "Замещающий текст"
#~ msgid ""
#~ "Enter CSS class names for the form field container. Class names should be "
#~ "separated with spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Введите имена классов CSS для контейнера поля формы. Имена классов должны "
#~ "быть разделены пробелами."
#~ msgid "CSS Classes"
#~ msgstr "Классы CSS"
#~ msgid "Check this option to hide the form field label."
#~ msgstr "Установите этот флажок, чтобы скрыть метку поля формы."
#~ msgid "Hide Label"
#~ msgstr "Скрыть название поля"
#~ msgid "Check this option to hide the form field sub-label."
#~ msgstr ""
#~ "Установите этот флажок, чтобы скрыть дополнительную метку поля формы."
#~ msgid "Hide Sub-Labels"
#~ msgstr "Скрыть подзаголовки"
#~ msgid "Select the layout for displaying field choices."
#~ msgstr "Выберите макет отображения вариантов выбора поля."
#~ msgid "One Column"
#~ msgstr "Одна колонка"
#~ msgid "Two Columns"
#~ msgstr "Две колонки"
#~ msgid "Three Columns"
#~ msgstr "Три колонки"
#~ msgid "Inline"
#~ msgstr "На одной строке"
#~ msgid "Choice Layout"
#~ msgstr "Выбор макета"
#~ msgid "Select auto-populate method to use."
#~ msgstr "Выберите метод автоматического заполнения."
#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "Тип записи"
#~ msgid "Taxonomy"
#~ msgstr "Таксономия"
#~ msgid "Dynamic Choices"
#~ msgstr "Динамические варианты"
#~ msgid "Select %s to use for auto-populating field choices."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите %s, чтобы использовать для автоматического заполнения вариантов "
#~ "выбора поля."
#~ msgid "Dynamic %s Source"
#~ msgstr "Динамический источник для %s"
#~ msgid ""
#~ "Showing the first 20 choices.
All %d choices will be displayed when "
#~ "viewing the form."
#~ msgstr ""
#~ "Показаны первые 20 вариантов.
Все %d вариантов будут отображаться при "
#~ "просмотре формы."
#~ msgid "No field type found"
#~ msgstr "Тип поля не найден"
#~ msgid "First Choice"
#~ msgstr "Первый вариант"
#~ msgid "Second Choice"
#~ msgstr "Второй вариант"
#~ msgid "Third Choice"
#~ msgstr "Третий вариант"
#~ msgid "Randomize Choices"
#~ msgstr "Случайный порядок вариантов"
#~ msgid "Check this option to randomize the order of the choices."
#~ msgstr ""
#~ "Установите этот флажок для случайного перемешивания вариантом ответов."
#~ msgid "Show Values"
#~ msgstr "Показать значения"
#~ msgid "Check this to manually set form field values."
#~ msgstr "Установите этот флажок для ручного ввода данных формы."
#~ msgid "Enable Disclaimer / Terms of Service Display"
#~ msgstr ""
#~ "Включить отображение Отказа от ответственности / Условия пользования"
#~ msgid ""
#~ "Check this option to adjust the field styling to support Disclaimers and "
#~ "Terms of Service type agreements."
#~ msgstr ""
#~ "Установите этот флажок для применения дополнительных стилей для полей "
#~ "договоренности об Условиях пользования и Отказе от ответственности."
#~ msgid "Confirm Email"
#~ msgstr "Подтвердите email"
#~ msgid "Check this option to ask users to provide an email address twice."
#~ msgstr ""
#~ "Установите этот флажок, чтобы попросить пользователя дважды ввести адрес "
#~ "электронной почты."
#~ msgid "GDPR Agreement"
#~ msgstr "GDPR соглашение"
#~ msgid ""
#~ "I consent to having this website store my submitted information so they "
#~ "can respond to my inquiry."
#~ msgstr ""
#~ "Я даю согласие этому сайту хранить информацию, предоставленную мной, "
#~ "чтобы получить ответ на свой запрос."
#~ msgid "Agreement"
#~ msgstr "Соглашение"
#~ msgid "First"
#~ msgstr "Имя"
#~ msgid "Middle"
#~ msgstr "Отчество"
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Фамилия"
#~ msgid "Select format to use for the name form field"
#~ msgstr "Выберите формат для поля имени"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Просто"
#~ msgid "First Last"
#~ msgstr "Имя Фамилия"
#~ msgid "First Middle Last"
#~ msgstr "Имя Отчество Фамилия"
#~ msgid "Name field advanced options."
#~ msgstr "Дополнительные опции поля имени."
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Имя"
#~ msgid "First name field advanced options."
#~ msgstr "Дополнительные опции поля имени."
#~ msgid "Middle Name"
#~ msgstr "Отчество"
#~ msgid "Middle name field advanced options."
#~ msgstr "Дополнительные опции поля отчества."
#~ msgid "Last name field advanced options."
#~ msgstr "Дополнительные опции поля фамилии."
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Числа"
#~ msgid "Multiple Choice"
#~ msgstr "Радио-кнопки"
#~ msgid "Dropdown"
#~ msgstr "Список"
#~ msgid "Single Line Text"
#~ msgstr "Строка текста"
#~ msgid "Input Mask"
#~ msgstr "Маска ввода"
#~ msgid "Enter your custom input mask."
#~ msgstr "Введите свою собственную маску текста."
#~ msgid "See Examples & Docs"
#~ msgstr "Посмотреть примеры и документацию"
#~ msgid "Paragraph Text"
#~ msgstr "Текст"
#~ msgid "Alabama"
#~ msgstr "Алабама"
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "Аляска"
#~ msgid "Arizona"
#~ msgstr "Аризона"
#~ msgid "Arkansas"
#~ msgstr "Арканзас"
#~ msgid "California"
#~ msgstr "Калифорния"
#~ msgid "Colorado"
#~ msgstr "Колорадо"
#~ msgid "Connecticut"
#~ msgstr "Коннектикут"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "Делавер"
#~ msgid "District of Columbia"
#~ msgstr "Округ Колумбия"
#~ msgid "Florida"
#~ msgstr "Флорида"
#~ msgctxt "US State"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Джорджия"
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "Гавайи"
#~ msgid "Idaho"
#~ msgstr "Айдахо"
#~ msgid "Illinois"
#~ msgstr "Иллинойс"
#~ msgid "Indiana"
#~ msgstr "Индиана"
#~ msgid "Iowa"
#~ msgstr "Айова"
#~ msgid "Kansas"
#~ msgstr "Канзас"
#~ msgid "Kentucky"
#~ msgstr "Кентукки"
#~ msgid "Louisiana"
#~ msgstr "Луизиана"
#~ msgid "Maine"
#~ msgstr "Мэн"
#~ msgid "Maryland"
#~ msgstr "Мэриленд"
#~ msgid "Massachusetts"
#~ msgstr "Массачусетс"
#~ msgid "Michigan"
#~ msgstr "Мичиган"
#~ msgid "Minnesota"
#~ msgstr "Миннесота"
#~ msgid "Mississippi"
#~ msgstr "Миссисипи"
#~ msgid "Missouri"
#~ msgstr "Миссури"
#~ msgid "Montana"
#~ msgstr "Монтана"
#~ msgid "Nebraska"
#~ msgstr "Небраска"
#~ msgid "Nevada"
#~ msgstr "Невада"
#~ msgid "New Hampshire"
#~ msgstr "Нью-Гемпшир"
#~ msgid "New Jersey"
#~ msgstr "Нью-Джерси"
#~ msgid "New Mexico"
#~ msgstr "Нью-Мексико"
#~ msgid "New York"
#~ msgstr "Нью-Йорк"
#~ msgid "North Carolina"
#~ msgstr "Северная Каролина"
#~ msgid "North Dakota"
#~ msgstr "Северная Дакота"
#~ msgid "Ohio"
#~ msgstr "Огайо"
#~ msgid "Oklahoma"
#~ msgstr "Оклахома"
#~ msgid "Oregon"
#~ msgstr "Орегон"
#~ msgid "Pennsylvania"
#~ msgstr "Пенсильвания"
#~ msgid "Rhode Island"
#~ msgstr "Род-Айленд"
#~ msgid "South Carolina"
#~ msgstr "Южная Каролина"
#~ msgid "South Dakota"
#~ msgstr "Южная Дакота"
#~ msgid "Tennessee"
#~ msgstr "Теннесси"
#~ msgid "Texas"
#~ msgstr "Техас"
#~ msgid "Utah"
#~ msgstr "Юта"
#~ msgid "Vermont"
#~ msgstr "Вермонт"
#~ msgid "Virginia"
#~ msgstr "Виргиния"
#~ msgid "Washington"
#~ msgstr "Вашингтон"
#~ msgid "West Virginia"
#~ msgstr "Западная Виргиния"
#~ msgid "Wisconsin"
#~ msgstr "Висконсин"
#~ msgid "Wyoming"
#~ msgstr "Вайоминг"
#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Афганистан"
#~ msgid "Åland Islands"
#~ msgstr "Аландские острова"
#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Албания"
#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Алжир"
#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Американское Самоа"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Андорра"
#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Ангола"
#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Ангилья"
#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Антарктида"
#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "Антигуа и Барбуда"
#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Аргентина"
#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Армения"
#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Аруба"
#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Австралия"
#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Австрия"
#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Азербайджан"
#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Багамские острова"
#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Бахрейн"
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Бангладеш"
#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Барбадос"
#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Беларусь"
#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Бельгия"
#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Белиз"
#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Бенин"
#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Бермудские острова"
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Бутан"
#~ msgid "Bolivia (Plurinational State of)"
#~ msgstr "Боливия (Многонациональное Государство)"
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Босния и Герцеговина"
#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Ботсвана"
#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Остров Буве"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Бразилия"
#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Британская территория Индийского океана"
#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Бруней-Даруссалам"
#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Болгария"
#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Буркина-Фасо"
#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Бурунди"
#~ msgid "Cabo Verde"
#~ msgstr "Кабо-Верде"
#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Камбоджа"
#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Камерун"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Канада"
#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Каймановы острова"
#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "Центрально-Африканская Республика"
#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Чад"
#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Чили"
#~ msgid "China"
#~ msgstr "Китай"
#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Остров Рождества"
#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Колумбия"
#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Коморские острова"
#~ msgid "Congo"
#~ msgstr "Конго"
#~ msgid "Congo (Democratic Republic of the)"
#~ msgstr "Конго (Демократическая Республика)"
#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Острова Кука"
#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Коста-Рика"
#~ msgid "Côte d'Ivoire"
#~ msgstr "Кот-д'Ивуар, Берег Слоновой Кости"
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Хорватия"
#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Куба"
#~ msgid "Curaçao"
#~ msgstr "Кюрасао"
#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Кипр"
#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Чехия"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Дания"
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Джибути"
#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Доминика"
#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "Доминиканская Республика"
#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Эквадор"
#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Египет"
#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "Сальвадор"
#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Экваториальная Гвинея"
#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Эритрея"
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Эстония"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Эфиопия"
#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
#~ msgstr "Фолклендские (Мальвинские) о-ва"
#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Фарерские острова"
#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Фиджи"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Финляндия"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Франция"
#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Французская Гвиана"
#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Французская Полинезия"
#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Южные Французские Территории"
#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Габон"
#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Гамбия"
#~ msgctxt "Country"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Грузия"
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Германия"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Гана"
#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Гибралтар"
#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Греция"
#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Гренландия"
#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Гренада"
#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Гваделупа"
#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Гуам"
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Гватемала"
#~ msgid "Guernsey"
#~ msgstr "Гернси"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Гвинея"
#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Гвинея-Бисау"
#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Гайана"
#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Гаити"
#~ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
#~ msgstr "Остров Херд и острова МакДональд"
#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Гондурас"
#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Гонконг"
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Венгрия"
#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Исландия"
#~ msgid "India"
#~ msgstr "Индия"
#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Индонезия"
#~ msgid "Iran (Islamic Republic of)"
#~ msgstr "Иран (Исламская Республика)"
#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Ирак"
#~ msgid "Ireland (Republic of)"
#~ msgstr "Ирландия (Республика)"
#~ msgid "Isle of Man"
#~ msgstr "Остров Мэн"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Израиль"
#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Италия"
#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Ямайка"
#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Япония"
#~ msgid "Jersey"
#~ msgstr "Джерси"
#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Иордания"
#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Казахстан"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Кения"
#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Кирибати"
#~ msgid "Korea (Democratic People's Republic of)"
#~ msgstr "Корея (Демократическая Народная Республика)"
#~ msgid "Korea (Republic of)"
#~ msgstr "Корея (Республика)"
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Кувейт"
#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Киргизтан"
#~ msgid "Lao People's Democratic Republic"
#~ msgstr "Лаосская Народно-Демократическая Республика"
#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Латвия"
#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Ливан"
#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Лесото"
#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Либерия"
#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Ливия"
#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Лихтенштейн"
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Литва"
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Люксембург"
#~ msgid "Macao"
#~ msgstr "Макао"
#~ msgid "Macedonia (Republic of)"
#~ msgstr "Македония (Республика)"
#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Мадагаскар"
#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Малави"
#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Малайзия"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Мальдивы"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Мали"
#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Мальта"
#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Маршалловы острова"
#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Мартиника"
#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Мавритания"
#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Маврикий"
#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Майотта"
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Мексика"
#~ msgid "Micronesia (Federated States of)"
#~ msgstr "Микронезия (Федеративные Штаты)"
#~ msgid "Moldova (Republic of)"
#~ msgstr "Молдова (Республика)"
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Монако"
#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Монголия"
#~ msgid "Montenegro"
#~ msgstr "Черногория"
#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Монтсеррат"
#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Марокко"
#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Мозамбик"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Мьянма"
#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Намибия"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Науру"
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Непал"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Нидерланды"
#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Новая Каледония"
#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Новая Зеландия"
#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Никарагуа"
#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Нигер"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Нигерия"
#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Ниуэ"
#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Остров Норфолк"
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Северные Марианские Острова"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Норвегия"
#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Оман"
#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Пакистан"
#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Палау"
#~ msgid "Palestine (State of)"
#~ msgstr "Палестина (Государство)"
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Панама"
#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Папуа Новая Гвинея"
#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Парагвай"
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Перу"
#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Филиппины"
#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Питкэрн"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Польша"
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Португалия"
#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Пуэрто-Рико"
#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Катар"
#~ msgid "Réunion"
#~ msgstr "Реюньон"
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Румыния"
#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Российская Федерация"
#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Руанда"
#~ msgid "Saint Barthélemy"
#~ msgstr "Сен-Бартелеми"
#~ msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
#~ msgstr "Острова Св. Елены, Вознесения и Тристан-да-Кунья"
#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
#~ msgstr "Сент-Китс и Невис"
#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Сент-Люсия"
#~ msgid "Saint Martin (French part)"
#~ msgstr "Сен-Мартен (Французская часть)"
#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
#~ msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
#~ msgstr "Сэнт-Винсент и Гренадины"
#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Самоа"
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "Сан-Марино"
#~ msgid "Sao Tome and Principe"
#~ msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Саудовская Аравия"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Сенегал"
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Сербия"
#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "Сейшельские острова"
#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Сьерра-Леоне"
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Сингапур"
#~ msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
#~ msgstr "Сен-Мартен (Голландская часть)"
#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Словакия"
#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Словения"
#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Соломоновы острова"
#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Сомали"
#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "Южная Африка"
#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
#~ msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы острова"
#~ msgid "South Sudan"
#~ msgstr "Южный Судан"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Испания"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Шри Ланка"
#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Судан"
#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Суринам"
#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
#~ msgstr "Шпицберген и Ян-Майен"
#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Свазиленд"
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Швеция"
#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Швейцария"
#~ msgid "Syrian Arab Republic"
#~ msgstr "Сирия"
#~ msgid "Taiwan, Province of China"
#~ msgstr "Тайвань"
#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Таджикистан"
#~ msgid "Tanzania (United Republic of)"
#~ msgstr "Танзания (Объединенная Республика)"
#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Таиланд"
#~ msgid "Timor-Leste"
#~ msgstr "Восточный Тимор"
#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Того"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Токелау"
#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Тонга"
#~ msgid "Trinidad and Tobago"
#~ msgstr "Тринидад и Тобаго"
#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Тунис"
#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Турция"
#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Туркменистан"
#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
#~ msgstr "Острова Теркс и Кайкос"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Тувалу"
#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Уганда"
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Украина"
#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
#~ msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland"
#~ msgstr "Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии"
#~ msgid "United States of America"
#~ msgstr "Соединенные Штаты Америки"
#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Внешние малые острова США"
#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Уругвай"
#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Узбекистан"
#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Вануату"
#~ msgid "Vatican City State"
#~ msgstr "Ватикан"
#~ msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)"
#~ msgstr "Венесуэла (Боливарианская Республика)"
#~ msgid "Viet Nam"
#~ msgstr "Вьетнам"
#~ msgid "Virgin Islands (British)"
#~ msgstr "Виргинские острова (Великобритания)"
#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
#~ msgstr "Виргинские острова (Американские)"
#~ msgid "Wallis and Futuna"
#~ msgstr "Уоллис и Футуна"
#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Западная Сахара"
#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Йемен"
#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Замбия"
#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Зимбабве"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Январь"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Февраль"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Март"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Апрель"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Июнь"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Июль"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Август"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Сентябрь"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Октябрь"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Ноябрь"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Декабрь"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Воскресенье"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Понедельник"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Вторник"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Среда"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Четверг"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Пятница"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Суббота"
#~ msgid "No forms found"
#~ msgstr "Формы не найдены"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Содержание"
#~ msgid "Add your form"
#~ msgstr "Добавить вашу форму"
#~ msgid "Select a form to add it to your post or page."
#~ msgstr "Выберите форму для добавления на вашу страницу или запись."
#~ msgid "Display Form Name"
#~ msgstr "Отображать заголовок формы"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"
#~ msgid "Display Form Description"
#~ msgstr "Отображать описание формы"
#~ msgid "Would you like to display the forms description?"
#~ msgstr "Хотите показывать описание формы?"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Подключение"
#~ msgid "You do not have permission"
#~ msgstr "У вас нет доступа"
#~ msgid "%s (Full)"
#~ msgstr "%s (ФИО)"
#~ msgid "%s (First)"
#~ msgstr "%s (Имя)"
#~ msgid "%s (Middle)"
#~ msgstr "%s (Отчество)"
#~ msgid "%s (Last)"
#~ msgstr "%s (Фамилия)"
#~ msgid "Select Account"
#~ msgstr "Выберите учетную запись"
#~ msgid "Add New Account"
#~ msgstr "Добавить новую учётную запись"
#~ msgid "Select List"
#~ msgstr "Выберите список"
#~ msgid "Select Groups"
#~ msgstr "Выберите группы"
#~ msgid ""
#~ "We also noticed that you have some segments in your list. You can select "
#~ "specific list segments below if needed. This is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Мы заметили, что у вас есть несколько сегментов в вашем списке. При "
#~ "необходимости можно выбрать определенный список сегментов ниже. Это не "
#~ "обязательно."
#~ msgid "List Fields"
#~ msgstr "Список полей"
#~ msgid "Available Form Fields"
#~ msgstr "Доступные поля формы"
#~ msgid "Marketing provider connection"
#~ msgstr "Подключение поставщика услуг маркетинга"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Добавить: %s"
#~ msgid "Missing data"
#~ msgstr "Данные отсутствуют"
#~ msgid "Connection missing"
#~ msgstr "Отсутствует соединение"
#~ msgid "Could not connect to the provider."
#~ msgstr "Не удалось выполнить подключение к поставщику."
#~ msgid "Connected on: %s"
#~ msgstr "Подключено: %s"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Отключить"
#~ msgid "Connect to %s"
#~ msgstr "Подключить к %s"
#~ msgid "Show Accounts"
#~ msgstr "Показать учетные записи"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Активно"
#~ msgid ""
#~ "Please fill out all of the fields below to add your new provider account."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, заполните все поля ниже, чтобы добавить новую учетную запись "
#~ "провайдера."
#~ msgid "Constant Contact Subscription stopped by conditional logic"
#~ msgstr "Подписка Constant Contact остановлена условной логикой"
#~ msgid "Constant Contact API Error"
#~ msgstr "Ошибка API Constant Contact"
#~ msgid "API list error: Constant API error"
#~ msgstr "Ошибка API Constant Contact"
#~ msgid ""
#~ "Please fill out all of the fields below to register your new Constant "
#~ "Contact account."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, заполните все поля ниже, чтобы зарегистрировать новую учетную "
#~ "запись Constant Contact."
#~ msgid ""
#~ "Click here for documentation on connecting WPForms with Constant Contact."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите здесь для получения документации по подключению WPForms с "
#~ "Constant Contact."
#~ msgid ""
#~ "Because Constant Contact requires external authentication, you will need "
#~ "to register WPForms with Constant Contact before you can proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Поскольку для Constant Contact требуется внешняя аутентификация, вам "
#~ "необходимо будет зарегистрировать WPForms с Constant Contact, прежде чем "
#~ "вы сможете продолжить."
#~ msgid "Click here to register with Constant Contact"
#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы зарегистрироваться в Constant Contact"
#~ msgid "Authorization Code"
#~ msgstr "Код авторизации"
#~ msgid "Account Nickname"
#~ msgstr "Псевдоним учетной записи"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Подключить"
#~ msgid ""
#~ "Get the most out of WPForms — use it with an "
#~ "active Constant Contact account."
#~ msgstr ""
#~ "Получите максимальную отдачу от WPForms - используйте "
#~ "его с активной учетной записью Constant Contact."
#~ msgid "Try Constant Contact for Free"
#~ msgstr "Попробуйте Constant Contact бесплатно"
#~ msgid ""
#~ "Learn More about the power of email marketing"
#~ msgstr ""
#~ "Узнайте больше о возможностях электронного маркетинга"
#~ msgid ""
#~ "Get the most out of the WPForms plugin — use it "
#~ "with an active Constant Contact account."
#~ msgstr ""
#~ "Получите максимальную отдачу от плагина WPForms - "
#~ "используйте его с активной учетной записью Constant Contact."
#~ msgid "Connect your existing account"
#~ msgstr "Подключить вашу существующую учетную запись"
#~ msgid "Learn More about the power of email marketing"
#~ msgstr ""
#~ "Узнайте больше о возможностях электронного маркетинга"
#~ msgid "Grow Your Website with WPForms + Email Marketing"
#~ msgstr "Развивайте свой сайт с помощью WPForms и email маркетинга"
#~ msgid "Wondering if email marketing is really worth your time?"
#~ msgstr ""
#~ "Хотите узнать, действительно ли маркетинг электронной почты стоит вашего "
#~ "времени?"
#~ msgid ""
#~ "Email is hands-down the most effective way to nurture leads and turn them "
#~ "into customers, with a return on investment (ROI) of $44 back for "
#~ "every $1 spent according to Direct Marketing Association."
#~ msgstr ""
#~ "Электронная почта - это самый эффективный способ подготавливать "
#~ "потенциальных клиентов и превратиь их в действующих клиентов с возвратом "
#~ "инвестиций (ROI) в размере 44 доллара США на каждый потраченный 1 "
#~ "доллар США, согласно Direct Marketing Association."
#~ msgid ""
#~ "Here are 3 big reasons why every smart business in the world has an email "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "Вот 3 большие причины, по которым каждый умный бизнес в мире имеет список "
#~ "адресов электронной почты:"
#~ msgid ""
#~ "Email is still #1 - At least 91% of consumers check "
#~ "their email on a daily basis. You get direct access to your subscribers, "
#~ "without having to play by social media's rules and algorithms."
#~ msgstr ""
#~ "Электронная почта по-прежнему № 1 - По крайней мере 91% "
#~ "пользователей ежедневно проверяют электронную почту. Вы получаете прямой "
#~ "доступ к своим подписчикам, без необходимости играть по правилам и "
#~ "алгоритмам социальных сетей."
#~ msgid ""
#~ "You own your email list - Unlike with social media, your "
#~ "list is your property and no one can revoke your access to it."
#~ msgstr ""
#~ "Свой собственный список email - В отличие от социальных "
#~ "сетей, ваш список является вашей собственностью, и никто не может "
#~ "отменить ваш доступ к нему."
#~ msgid ""
#~ "Email converts - People who buy products marketed "
#~ "through email spend 138% more than those who don't receive email "
#~ "offers."
#~ msgstr ""
#~ "Email'ы конвертируются - Люди, которые покупают "
#~ "продукты, продаваемые по электронной почте, тратят на 138% больше, чем "
#~ "те, кто не получает такие предложения."
#~ msgid ""
#~ "That's why it's crucial to start collecting email addresses and "
#~ "building your list as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Вот почему очень важно начать собирать адреса электронной почты и "
#~ "создавать свой контактный список как можно скорее."
#~ msgid ""
#~ "For more details, see this guide on why building your email list is so important."
#~ msgstr ""
#~ "Для получения дополнительной информации прочтите руководство по тому, почему создание "
#~ "списка адресов электронной почты так важно."
#~ msgid ""
#~ "You've Already Started - Here's the Next Step (It's Easy)"
#~ msgstr "Вы уже начали - вот следующий шаг (это легко)"
#~ msgid "Here are the 3 things you need to build an email list:"
#~ msgstr ""
#~ "Вот 3 вещи, которые вам нужны для создания списка адресов электронной "
#~ "почты:"
#~ msgid "A Website or Blog"
#~ msgstr "Веб-сайт или блог"
#~ msgid "High-Converting Form Builder"
#~ msgstr "Конструктор форм для высокопроизводительных форм"
#~ msgid "The Best Email Marketing Service"
#~ msgstr "Лучшая служба электронного маркетинга"
#~ msgid ""
#~ "With a powerful email marketing service like Constant Contact, you can "
#~ "instantly send out mass notifications and beautifully designed "
#~ "newsletters to engage your subscribers."
#~ msgstr ""
#~ "Благодаря мощной службе маркетинга электронной почты, такой как Constant "
#~ "Contact, вы можете мгновенно отправлять массовые уведомления и красиво "
#~ "оформленные информационные бюллетени, чтобы привлечь ваших подписчиков."
#~ msgid "Get Started with Constant Contact for Free"
#~ msgstr "Начните работать с Constant Contact бесплатно"
#~ msgid ""
#~ "WPForms plugin makes it fast and easy to capture all kinds of visitor "
#~ "information right from your WordPress site - even if you don't have a "
#~ "Constant Contact account."
#~ msgstr ""
#~ "Плагин WPForms позволяет быстро и легко захватывать все виды информации о "
#~ "посетителях прямо с вашего WordPress сайта - даже если у вас нет учетной "
#~ "записи Constant Contact."
#~ msgid ""
#~ "But when you combine WPForms with Constant Contact, you can nurture your "
#~ "contacts and engage with them even after they leave your website. When "
#~ "you use Constant Contact + WPForms together, you can:"
#~ msgstr ""
#~ "Но когда вы объединяете WPForms с Constant Contact, вы можете развивать "
#~ "контакты и общаться с ними даже после того, как они покинут ваш сайт. "
#~ "Когда вы используете Constant Contact + WPForms вместе, вы можете:"
#~ msgid "Seamlessly add new contacts to your email list"
#~ msgstr "Лешко добавляйте новые контакты в список рассылки"
#~ msgid "Create and send professional email newsletters"
#~ msgstr ""
#~ "Создавайте и отправляйте профессиональные рассылки по электронной почте"
#~ msgid "Get expert marketing and support"
#~ msgstr "Получить экспертный маркетинг и поддержку"
#~ msgid "Try Constant Contact Today"
#~ msgstr "Попробуйте Constant Contact сегодня"
#~ msgid "WPForms Makes List Building Easy"
#~ msgstr "WPForms делает создание списков email простым"
#~ msgid ""
#~ "When creating WPForms, our goal was to make a WordPress forms plugin "
#~ "that's both EASY and POWERFUL."
#~ msgstr ""
#~ "При создании WPForms наша цель состояла в том, чтобы сделать плагин форм "
#~ "для WordPress, который является одновременно ЛЕГКИМ и МОЩНЫМ."
#~ msgid ""
#~ "We made the form creation process extremely intuitive, so you can create "
#~ "a form to start capturing emails within 5 minutes or less."
#~ msgstr ""
#~ "Мы сделали процесс создания формы чрезвычайно интуитивным, поэтому вы "
#~ "можете создать форму, чтобы начать получать электронные письма, в течение "
#~ "5 минут или даже меньше."
#~ msgid "Here's how it works."
#~ msgstr "Вот как это работает."
#~ msgid ""
#~ "1. Select from our pre-built templates, or create a form from scratch."
#~ msgstr ""
#~ "1. Выберите из наших предварительно построенных шаблонов или создайте "
#~ "форму с нуля."
#~ msgid "2. Drag and drop any field you want onto your signup form."
#~ msgstr ""
#~ "2. Перетащите любое поле, которое вы хотите, в свою регистрационную форму."
#~ msgid "3. Connect your Constant Contact email list."
#~ msgstr "3. Подключите свой email список из Constant Contact."
#~ msgid "4. Add your new form to any post, page, or sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "4. Добавьте свою новую форму в любую запись, страницу или боковую колонку "
#~ "сайта."
#~ msgid ""
#~ "It doesn't matter what kind of business you run, what kind of website "
#~ "you have, or what industry you are in - you need to start building your "
#~ "email list today."
#~ msgstr ""
#~ "Неважно, какой бизнес вы ведете, какой у вас сайт или в какой вы отрасли "
#~ "- вам нужно начать создавать свой список адресов электронной почты "
#~ "сегодня."
#~ msgid "With Constant Contact + WPForms, growing your list is easy."
#~ msgstr ""
#~ "Со связкой Constant Contact + WPForms увеличивать свой список подписчиков "
#~ "очень просто."
#~ msgid "Blank Form"
#~ msgstr "Пустая форма"
#~ msgid ""
#~ "The blank form allows you to create any type of form using our drag & "
#~ "drop builder."
#~ msgstr ""
#~ "Пустая форма позволяет вам создавать любой тип формы с помощью нашего "
#~ "drag & drop конструктора."
#~ msgid "Simple Contact Form"
#~ msgstr "Простая контактная форма"
#~ msgid ""
#~ "Allow your users to contact you with this simple contact form. You can "
#~ "add and remove fields as needed."
#~ msgstr ""
#~ "Разрешите вашим пользователям связаться с вами через эту простую "
#~ "контактную форму. Можно добавлять и удалять поля по мере необходимости."
#~ msgid "Newsletter Signup Form"
#~ msgstr "Форма подписки на рассылку"
#~ msgid ""
#~ "Add subscribers and grow your email list with this newsletter signup "
#~ "form. You can add and remove fields as needed."
#~ msgstr ""
#~ "Добавляйте подписчиков и увеличивайте ваш список электронных адресов с "
#~ "этой формой подписки. Можно добавлять и удалять поля по мере "
#~ "необходимости."
#~ msgid ""
#~ "Click the marketing tab to configure your newsletter service provider"
#~ msgstr ""
#~ "Щелкните вкладку маркетинга для настройки провайдера новостной рассылки"
#~ msgid "Suggestion Form"
#~ msgstr "Форма предложений"
#~ msgid ""
#~ "Ask your users for suggestions with this simple form template. You can "
#~ "add and remove fields as needed."
#~ msgstr ""
#~ "Попросите пользователей поделиться предложениями через простой шаблон "
#~ "формы. Можно добавлять и удалять поля по мере необходимости."
#~ msgid "Please enter your email, so we can follow up with you."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, введите адрес электронной почты, так что мы сможем с вами "
#~ "связаться."
#~ msgid "Which department do you have a suggestion for?"
#~ msgstr "Для какого отдела у вас есть предложение?"
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "Продажи"
#~ msgid "Customer Support"
#~ msgstr "Поддержка клиента"
#~ msgid "Product Development"
#~ msgstr "Разработка продукта"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Тема"
#~ msgid "Want multiple notifications with smart conditional logic?"
#~ msgstr "Хотите несколько уведомлений с умной условной логикой?"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade to PRO to unlock it "
#~ "and more awesome features."
#~ msgstr ""
#~ "Для получения доступа к дополнительным возможностям обновитесь до PRO."
#~ msgid ""
#~ "Collect payments for product and service orders with this ready-made form "
#~ "template. You can add and remove fields as needed."
#~ msgstr ""
#~ "Принимайте платежи за продукты и услуги с помощью готового шаблона формы. "
#~ "Вы можете добавлять и удалять поля по мере необходимости."
#~ msgid "Unlock Pre-Made Form Templates"
#~ msgstr "Откройте уже готовые шаблоны форм"
#~ msgid ""
#~ "While WPForms Lite allows you to create any type of form, you can speed "
#~ "up the process by unlocking our other pre-built form templates among "
#~ "other features, so you never have to start from scratch again..."
#~ msgstr ""
#~ "В то время как WPForms Lite позволяет вам создать любой тип формы, вы "
#~ "можете ускорить процесс, используя наши шаблоны готовых форм среди других "
#~ "функций, так что вам никогда не придется начинать с нуля снова..."
#~ msgid ""
#~ "Bonus: WPForms Lite users get 20% off "
#~ "regular price, automatically applied at checkout."
#~ msgstr ""
#~ "Бонус: пользователи WPForms Lite получают скидку "
#~ "20% от обычной цены, автоматически применяемой при "
#~ "оформлении заказа."
#~ msgid "Already purchased?"
#~ msgstr "Уже приобрели?"
#~ msgid "Get WPForms Pro and Unlock all the Powerful Features"
#~ msgstr "Получите WPForms Pro и разблокируйте все полезные возможности"
#~ msgid ""
#~ "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. Upgrade to WPForms Pro to "
#~ "unlock all the awesome features and experience why WPForms is "
#~ "consistently rated the best WordPress form builder."
#~ msgstr ""
#~ "Спасибо за то, что были лояльным пользователем WPForms Lite. Обновитесь "
#~ "до WPForms Pro для разблокирования замечательных возможностей и "
#~ "почувствуйте, почему WPForms постоянно отмечается как самый лучший билдер "
#~ "для построения форм для WordPress."
#~ msgid ""
#~ "We know that you will truly love WPForms. It has over 2000+ five star "
#~ "ratings (%s) and is active on over 1 million websites."
#~ msgstr ""
#~ "Мы знаем, что вы действительно полюбите WPForms. У него больше 2000+ "
#~ "отзывов на 5 звезд (%s) и он активирован на более чем 1 миллионе сайтов."
#~ msgid "Pro Featrues:"
#~ msgstr "Pro возможности:"
#~ msgid "Entry Management - view all leads in one place"
#~ msgstr "Управление записями - просматривайте все контакты в одном месте"
#~ msgid "All form features like file upload, pagination, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Все возможности формы, такие как загрузка файлов, разбиение на страницы и "
#~ "другое"
#~ msgid "Create surveys & polls with the surveys addon"
#~ msgstr "Создание опросов & голосований с аддоном опросов"
#~ msgid "WordPress user registration and login forms"
#~ msgstr "Формы регистрации и авторизации пользователя"
#~ msgid "Create payment forms with Stripe and PayPal"
#~ msgstr "Создание формы оплаты, используя Stripe и PayPal"
#~ msgid "Powerful Conditional Logic so you can create smart forms"
#~ msgstr "Гибкая условная логика для создания умных форм"
#~ msgid "500+ integrations with different marketing & payment services"
#~ msgstr "500 + интеграций с различными сервисами маркетинга и оплаты"
#~ msgid "Collect signatures, geo-location data, and more"
#~ msgstr "Собирайте подписи, гео-расположение и другое"
#~ msgid "Accept user submitted content wit Post Submissions addon"
#~ msgstr ""
#~ "Принимайте контент от ваших пользователей с помощью аддона Post "
#~ "Submissions"
#~ msgid "Bonus form templates, form abandonment, and more"
#~ msgstr "Бонус шаблоны форм, управление заброшенными формами и многое другое"
#~ msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »"
#~ msgstr ""
#~ "Получите WPForms Pro сегодня и разблокируйте все полезные возможности »"
#~ msgid ""
#~ "Bonus: WPForms Lite users get 20% "
#~ "off regular price, automatically applied at checkout."
#~ msgstr ""
#~ "Бонус: пользователи WPForms Lite получают скидку 20% от обычной цены , автоматически применяемой "
#~ "при оформлении заказа."
#~ msgid "View and Manage All Your Form Entries inside WordPress"
#~ msgstr "Просматривайте и управляйте всеми вашими записями внутри WordPress"
#~ msgid ""
#~ "Once you upgrade to WPForms Pro, all future form entries will be stored "
#~ "in your WordPress database and displayed on this Entries screen."
#~ msgstr ""
#~ "После обновления до WPForms Pro все будущие записи формы будут храниться "
#~ "в вашей базе данных WordPress и отображаться на этом экране всех Записей."
#~ msgid "View Entries in Dashboard"
#~ msgstr "Просматривайте записи в Консоли"
#~ msgid "Export Entries in a CSV File"
#~ msgstr "Экспортировать записи в CSV файл"
#~ msgid "Add Notes / Comments"
#~ msgstr "Добавить заметки / комментарии"
#~ msgid "Save Favorite Entries"
#~ msgstr "Сохранять любимые записи"
#~ msgid "Mark Read / Unread"
#~ msgstr "Отметить прочитанным / непрочитанным"
#~ msgid "Upgrade to WPForms Pro Now"
#~ msgstr "Обновиться сейчас до WPForms Pro"
#~ msgid "Form Addons are a PRO feature."
#~ msgstr "Аддоны являются PRO функциональностью."
#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to the PRO plan to unlock them and more awesome features."
#~ msgstr ""
#~ "Выполните обновление до PRO плана для их разблокировки и других "
#~ "замечательных возможностей."
#~ msgid "%s Addon"
#~ msgstr "Аддон: %s"
#~ msgid "M j, Y @ H:i"
#~ msgstr "M j, Y @ H:i"
#~ msgid "(Abandoned)"
#~ msgstr "(Заброшено)"
#~ msgid ""
#~ "Install the Conditional Logic addon to enable "
#~ "conditional logic for Email Notifications."
#~ msgstr ""
#~ "Установите аддон Conditional Logic для включения "
#~ "условной логики в уведомления по электронной почте."
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Имя поля"
#~ msgid "Add Another"
#~ msgstr "Добавить"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "Map custom fields (or properties) to form fields values."
#~ msgstr ""
#~ "Сопоставьте пользовательские поля (или свойства) со значениями полей "
#~ "формы."
#~ msgid "Add New Connection"
#~ msgstr "Добавить новое подключение"
#~ msgid "You do not have permissions."
#~ msgstr "У вас недостаточно прав."
#~ msgid "Missing required data in payload."
#~ msgstr "Требуемые данные отсутствуют в запросе."
#~ msgid "Please deactivate WPForms Lite before activating WPForms."
#~ msgstr "Пожалуйста, отключите WPForms Lite перед активацией WPForms."
#~ msgid "-- Select Field --"
#~ msgstr "-- Выбрать поле --"
#~ msgid "Edit this form"
#~ msgstr "Редактировать форму"
#~ msgid ""
#~ "Thanks for your interest in WPForms Pro!
If you have any questions "
#~ "or issues just %1$slet us know%2$s.
After purchasing WPForms Pro, "
#~ "you'll need to download and install the Pro version of the "
#~ "plugin, and then remove the free plugin."
#~ "
(Don't worry, all your forms and settings will be preserved.)"
#~ "p>
Check out %3$sour documentation%4$s for step-by-step instructions."
#~ "p>"
#~ msgstr ""
#~ "
Спасибо за ваш интерес к WPForms Pro!
Если у вас есть любые вопросы "
#~ "или проблемы, просто %1$sдайте нам знать%2$s.
После покупки WPForms "
#~ "Pro, вам нужно скачать и установить Pro версию плагина, "
#~ "а затем удалить бесплатный плагин.
(Не беспокойтесь, "
#~ "все ваши формы и настройки будут сохранены).
Прочитайте %3$sнашу "
#~ "документацию%4$s для получения пошаговой инструкции.
"
#~ msgid ""
#~ "More are available in the %1$sForm Templates Pack addon%2$s or by "
#~ "%3$screating your own%4$s."
#~ msgstr ""
#~ "Больше доступно в %1$sрасширении Шаблонов форм%2$s или %3$sсоздайте свои"
#~ "%4$s."
#~ msgid "Want to better protect your contact forms from spam?"
#~ msgstr "Хотите лучше защитить свои контактные формы от спама?"
#~ msgid ""
#~ "WPForms custom captcha addon allows you to add custom questions captcha "
#~ "or math questions captcha to your WordPress forms. Since we know spam is "
#~ "a huge problem for contact forms, WPForms goes above and beyond to help "
#~ "you protect your forms."
#~ msgstr ""
#~ "Расширение Captcha для WPForms позволяет добавлять пользовательские "
#~ "вопросы к капче или математические вопросы в вашу WordPress форму. "
#~ "Поскольку мы знаем, что спам - это огромная проблема для контактных форм, "
#~ "WPForms идет дальше, чтобы помочь вам защитить ваши формы."
#~ msgid "Click here to Upgrade"
#~ msgstr "Нажмите здесь для Обновления"
#~ msgctxt "Form name"
#~ msgid "New %s Entry"
#~ msgstr "Новая запись: %s"
#~ msgid "Field ID #"
#~ msgstr "ID поля #"
#~ msgid "You do no have permission."
#~ msgstr "У вас недостаточно прав."
#~ msgid "Ascension Island"
#~ msgstr "Остров Вознесения"
#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Боливия"
#~ msgid "British Virgin Islands"
#~ msgstr "Британские Виргинские острова"
#~ msgid "Brunei"
#~ msgstr "Бруней"
#~ msgid "Canary Islands"
#~ msgstr "Канарские острова"
#~ msgid "Caribbean Netherlands"
#~ msgstr "Карибские Нидерланды"
#~ msgid "Ceuta and Melilla"
#~ msgstr "Сеута и Мелилья"
#~ msgid "Clipperton Island"
#~ msgstr "Остров Клиппертон"
#~ msgid "Denmark (Danmark)"
#~ msgstr "Дания"
#~ msgid "Diego Garcia"
#~ msgstr "Диего Гарсия"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Иран"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Ирландия"
#~ msgid "Kosovo"
#~ msgstr "Косово"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Лаос"
#~ msgid "Macedonia (FYROM)"
#~ msgstr "Македония"
#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Микронезия"
#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "Молдова"
#~ msgid "North Korea"
#~ msgstr "Северная Корея"
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Россия"
#~ msgid "Saint Helena"
#~ msgstr "Остров Святой Елены"
#~ msgid "South Korea"
#~ msgstr "Южная Корея"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Сирия"
#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Тайвань"
#~ msgid "Tanzania"
#~ msgstr "Танзания"
#~ msgid "Tristan da Cunha"
#~ msgstr "Тристан-да-Кунья"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Великобритания"
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Венесуэлла"
#~ msgctxt "New Provider Account"
#~ msgid "Add New Account"
#~ msgstr "Добавить новую учётную запись"
#~ msgctxt "Form name"
#~ msgid "New Entry: %s"
#~ msgstr "Новая запись: %s"
#~ msgid "WPForms Lite"
#~ msgstr "WPForms Lite"