# Translators: # wpt cli , 2018 # FX Bénard , 2019 # Ali Darwich , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPForms 1.5.1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpforms\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-07T12:02:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-12 18:46+0200\n" "Last-Translator: Ali Darwich , 2019\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wp-translations/" "teams/64435/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Domain: wpforms\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:204 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://wpforms.com" msgstr "https://wpforms.com" #. Description of the plugin msgid "" "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form " "builder to create your WordPress forms." msgstr "" "初心者に優しい WordPress お問い合わせフォームプラグイン。WordPress フォームを" "作成するには、ドラッグ & ドロップフォームビルダーを使用。" #: includes/admin/class-settings.php:554 msgid "" "Check this if you would like to remove ALL WPForms data upon plugin " "deletion. All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable." msgstr "" #. translators: %1$s - source name; %2$s - type name. #: includes/fields/class-base.php:891 msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s." msgstr "選択肢は、%1$s%2$s から動的に取り込まれます。" #: pro/includes/admin/ajax-actions.php:117 #: pro/includes/admin/ajax-actions.php:161 msgid "Please enter a license key." msgstr "ライセンスキーを入力してください。" #: pro/includes/admin/class-addons.php:93 msgid "WPForms Addons" msgstr "WPFormsのアドオン" #: pro/includes/admin/class-addons.php:95 msgid "Refresh Addons" msgstr "アドオンを更新" #: pro/includes/admin/class-addons.php:97 msgid "Search Addons" msgstr "アドオンを検索" #: pro/includes/admin/class-addons.php:103 msgid "" "There was an issue retrieving Addons for this site. Please click on the " "button above to refresh." msgstr "" "このサイトのアドオンの取得中に問題が発生しました。更新するには、上のボタンを" "クリックしてください。" #: pro/includes/admin/class-addons.php:109 msgid "" "In order to get access to Addons, you need to resolve your license key " "errors." msgstr "" "アドオンにアクセスするには、ライセンスキーのエラーを解決する必要があります。" #: pro/includes/admin/class-addons.php:115 msgid "" "In order to get access to Addons, you need to verify your license key for " "WPForms." msgstr "" "アドオンにアクセスするには、WPFormsのライセンスキーを確認する必要があります。" #: pro/includes/admin/class-addons.php:123 msgid "Addons have successfully been refreshed." msgstr "アドオンは正常に更新されました。" #. translators: %s - refresh addons page URL. #: pro/includes/admin/class-addons.php:136 msgid "" "Improve your forms with our premium addons. Missing an addon that you think " "you should be able to see? Click the Refresh Addons " "button above." msgstr "" "プレミアムアドオンでフォームを改良する。見ることができるはずであると思うアド" "オンを逃していますか?上の「アドオンを更新」ボタンをクリッ" "クしてください。" #: pro/includes/admin/class-addons.php:148 msgid "Available Addons" msgstr "可用なアドオン" #: pro/includes/admin/class-addons.php:197 msgid "Unlock More Features..." msgstr "もっと機能を見る" #. translators: %s - WPForms.com Account page URL. #: pro/includes/admin/class-addons.php:202 msgid "" "Want to get even more features? Upgrade your WPForms account and unlock the " "following extensions." msgstr "" "さらに多くの機能を入手したいですか?次の拡張子を表示するようにWPFormsアカウントをアップグレー" "ドしてください。" #: pro/includes/admin/class-addons.php:243 msgid "Active" msgstr "有効" #: pro/includes/admin/class-addons.php:246 msgid "Not Installed" msgstr "未インストール" #: pro/includes/admin/class-addons.php:249 msgid "Inactive" msgstr "停止中" #. translators: %s - addon status label. #. translators: %s - entry payment status. #: pro/includes/admin/class-addons.php:274 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:895 msgid "Status: %s" msgstr "ステータス: %s" #: pro/includes/admin/class-addons.php:288 msgid "Deactivate" msgstr "停止" #: pro/includes/admin/class-addons.php:293 msgid "Activate" msgstr "有効化" #: pro/includes/admin/class-addons.php:298 msgid "Install Addon" msgstr "アドオンをインストールする" #: pro/includes/admin/class-addons.php:301 msgid "Upgrade Now" msgstr "今すぐアップグレード" #: pro/includes/admin/class-license.php:99 #: pro/includes/admin/class-license.php:195 #: pro/includes/admin/class-license.php:291 msgid "" "There was an error connecting to the remote key API. Please try again later." msgstr "" "リモートキーAPIへの接続中にエラーが発生しました。後でもう一度やり直してくださ" "い。" #: pro/includes/admin/class-license.php:120 msgid "Congratulations! This site is now receiving automatic updates." msgstr "おめでとうございます! このサイトは現在自動更新を受けています。" #: pro/includes/admin/class-license.php:214 #: pro/includes/admin/class-license.php:413 msgid "" "Your license key for WPForms is invalid. The key no longer exists or the " "user associated with the key has been deleted. Please use a different key to " "continue receiving automatic updates." msgstr "" "WPFormsのライセンスキーが無効です。キーが存在しないか、キーに関連付けられてい" "るユーザーが削除されました。自動更新を引き続き受信するには、別のキーを使用し" "てください。" #: pro/includes/admin/class-license.php:228 msgid "" "Your license key for WPForms has expired. Please renew your license key on " "WPForms.com to continue receiving automatic updates." msgstr "" "WPFormsのライセンスキーは期限切れです。自動更新の受信を継続するには、WPForms." "comでライセンスキーを更新してください。" #: pro/includes/admin/class-license.php:242 #: pro/includes/admin/class-license.php:404 msgid "" "Your license key for WPForms has been disabled. Please use a different key " "to continue receiving automatic updates." msgstr "" "WPFormsのライセンスキーが無効になっています。自動更新を引き続き受信するには、" "別のキーを使用してください。" #: pro/includes/admin/class-license.php:258 msgid "Your key has been refreshed successfully." msgstr "キーは正常に更新されました。" #: pro/includes/admin/class-license.php:313 msgid "You have deactivated the key from this site successfully." msgstr "このサイトからキーを無効にしました。" #. translators: %s - plugin settings page URL. #: pro/includes/admin/class-license.php:359 msgid "" "Please enter and activate your license key for WPForms to " "enable automatic updates." msgstr "" "WPFormsによる自動更新を有効にするには、ライセンスキーを入力し" "て有効化してください。" #. translators: %s - WPForms.com login page URL. #: pro/includes/admin/class-license.php:383 msgid "" "Your license key for WPForms has expired. Please click here to renew your license key and " "continue receiving automatic updates." msgstr "" "WPFormsのライセンスキーは期限切れです。ライセンスキーを更新して自動更新の受信を続けるには、" "ここをクリックしてください。" #. translators: %s - resume page URL. #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:305 msgid "" "WPForms database upgrade is incomplete, click here to " "resume." msgstr "" "WPFormsデータベースのアップグレードは不完全です。再開するには" "ここをクリックしてください。" #. translators: %s - entries upgrade page URL. #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:308 msgid "" "WPForms needs to upgrade the database, click here to " "start the upgrade." msgstr "" "WPFormsはデータベースをアップグレードする必要があります。アップグレードを開始" "するにはここをクリックしてください。" #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:338 msgid "WPForms needs to upgrade the database, click the button below to begin." msgstr "" "WPFormsはデータベースをアップグレードする必要があります。始めるために下のボタ" "ンをクリックしてください。" #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:339 msgid "Run Upgrade" msgstr "アップグレードを実行" #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:342 msgid "" "WPForms database upgrade is incomplete, click the button below to resume." msgstr "" "WPFormsデータベースのアップグレードは不完全です。再開するには、下のボタンをク" "リックしてください。" #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:343 msgid "Resume Upgrade" msgstr "アップグレードを再開" #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:348 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレードする" #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:350 msgid "" "Please do not leave this page or close the browser while the upgrade is in " "progress." msgstr "" "アップグレードの進行中は、このページを離れたりブラウザーを閉じたりしないでく" "ださい。" #. translators: %1$s - total number of entries upgraded; %2$s - total number of entries on site. #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:358 msgid "Updated %1$s of %2$s entries." msgstr "%2$s件中%1$s件のエントリーを更新しました。" #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:370 msgid "No updates are currently needed." msgstr "現在更新は必要ありません。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:222 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:165 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:101 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:260 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:340 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:571 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:579 msgid "Date" msgstr "日付" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:223 msgid "Date GMT" msgstr "日付GMT" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:224 msgid "ID" msgstr "ID" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:363 msgid "You do not have permission to export entries." msgstr "エントリーをエクスポートする権限がありません。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:364 msgid "Error" msgstr "エラー" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:128 msgid "All" msgstr "以下のすべて" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:129 msgid "Unread" msgstr "未読" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:130 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:129 msgid "Starred" msgstr "スター付き" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:156 #: pro/includes/fields/class-payment-total.php:22 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:604 msgid "Total" msgstr "合計" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:162 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:167 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1092 msgid "Actions" msgstr "操作" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:168 msgid "Change columns to display" msgstr "表示する列を変更する" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:229 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:235 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:723 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:636 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:650 msgid "Field" msgstr "フィールド" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:330 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:844 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:332 msgid "Payment" msgstr "支払い" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:337 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:787 msgid "Completed" msgstr "完了" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:349 msgid "Recurring" msgstr "繰り返し" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:381 msgid "Unstar entry" msgstr "エントリーからスターを削除" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:381 msgid "Star entry" msgstr "エントリーにスターを追加" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:386 msgid "Mark entry unread" msgstr "エントリーを「未読」としてマークする。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:386 msgid "Mark entry read" msgstr "エントリーを「既読」としてマークする。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:416 msgid "View Form Entry" msgstr "フォームエントリーを表示する" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:417 msgid "View" msgstr "表示" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:434 msgid "Delete Form Entry" msgstr "フォームエントリーを削除する" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:435 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:523 msgid "Delete" msgstr "削除" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:458 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:90 msgid "Select a date range" msgstr "日付の範囲を選択" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:462 msgid "Filter" msgstr "フィルター" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:518 msgid "Mark Read" msgstr "「既読」としてマークする。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:519 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1076 msgid "Mark Unread" msgstr "「未読」としてマークする。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:520 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1041 #: pro/includes/fields/class-rating.php:243 msgid "Star" msgstr "スター" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:521 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1041 msgid "Unstar" msgstr "スターを削除" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:522 msgid "----------" msgstr "----------" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:580 msgid "Entry was successfully marked as read." msgstr "エントリーは正常に「既読」としてマークされました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:582 msgid "Entries were successfully marked as read." msgstr "エントリーは正常に「既読」としてマークされました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:606 msgid "Entry was successfully marked as unread." msgstr "エントリーは正常に「未読」としてマークされました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:608 msgid "Entries were successfully marked as unread." msgstr "エントリーは正常に「未読」としてマークされました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:632 msgid "Entry was successfully starred." msgstr "エントリーはスターになりました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:634 msgid "Entries were successfully starred." msgstr "エントリーはスターになりました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:658 msgid "Entry was successfully unstarred." msgstr "スターはエントリーから削除されました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:660 msgid "Entries were successfully unstarred." msgstr "スターはエントリーから削除されました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:679 msgid "Entry was successfully deleted." msgstr "エントリーは正常に削除されました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:681 msgid "Entries were successfully deleted." msgstr "エントリーは正常に削除されました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:697 #, fuzzy #| msgid "Form not found." msgid "No entries found." msgstr "フォームが見つかりません。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:699 msgid "Whoops, it appears you do not have any form entries yet." msgstr "おっと、まだフォームのエントリーがないようです。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:741 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:225 msgid "Any form field" msgstr "すべてのフィールド" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:759 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:245 msgid "contains" msgstr "次の文字列を含む" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:760 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:246 msgid "does not contain" msgstr "含まない" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:761 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:247 msgid "is" msgstr "=" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:762 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:248 msgid "is not" msgstr "≠" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:172 msgid "Number of entries per page:" msgstr "ページあたりの回答数:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:272 msgid "All entries marked as read." msgstr "すべてのエントリーが「既読」としてマークされました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:329 msgid "All entries for the currently selected form were successfully deleted." msgstr "現在選択されているフォームのすべてのエントリーは正常に削除されました。" #. translators: %s - WPForms Builder page. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:509 msgid "" "Whoops, you haven't created a form yet. Want to give it a go?" msgstr "" "おっと、まだフォームを作成していません。それを試してみません" "か?" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:560 #: pro/wpforms-pro.php:473 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:185 #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:82 msgid "Entries" msgstr "回答" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:593 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:94 msgid "Search" msgstr "検索" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:623 msgid "Select the fields to show when viewing the entries list for this form." msgstr "" "このフォームのエントリーリストを表示するときに表示するフィールドを選択しま" "す。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:625 msgid "" "Currently columns have not been configured, so we're showing the first 3 " "fields." msgstr "現在列は構成されていないので、最初の3つのフィールドを表示しています。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:731 msgid "Select Form" msgstr "フォームを選択" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:741 msgid "Open form selector" msgstr "フォームセレクターをオープン" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:767 msgid "All Entries" msgstr "すべてのエントリー" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:773 msgid "Edit This Form" msgstr "フォームを編集" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:778 msgid "Preview Form" msgstr "フォームをプレビュー" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:783 #, fuzzy #| msgid "Export (CSV)" msgid "Export Filtered (CSV)" msgstr "エクスポート(CSV)" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:783 #, fuzzy #| msgid "Export (CSV)" msgid "Export All (CSV)" msgstr "エクスポート(CSV)" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:788 msgid "Mark All Read" msgstr "すべてを「既読」としてマークする" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:793 msgid "Delete All" msgstr "すべてを削除" #. translators: %d - Number of form entries. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:877 msgid "See %d new entry" msgid_plural "See %d new entries" msgstr[0] "%d件の新しいエントリーを表示" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:161 msgid "This entry has been starred." msgstr "スターがこのエントリに追加されました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:178 msgid "This entry has been unstarred." msgstr "スターはこのエントリーから削除されました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:211 msgid "This entry has been marked unread." msgstr "このエントリーは「未読」としてマークされています。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:238 msgid "Note deleted." msgstr "メモを削除しました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:274 msgid "Note added." msgstr "メモを追加しました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:308 msgid "Notifications were resent!" msgstr "通知を正常に再送しました。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:326 msgid "Invalid entry ID." msgstr "エントリー ID が無効です。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:339 msgid "Entry not found." msgstr "エントリーが見つかりません。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:352 msgid "Form not found." msgstr "フォームが見つかりません。" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:436 msgid "View Entry" msgstr "エントリーを表示" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:438 msgid "Back to All Entries" msgstr "すべてのエントリーに戻る" #. translators: %1$s - current number of entry; %2$s - total number of entries. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:445 msgid "Entry %1$s of %2$s" msgstr "%2$sの%1$sエントリー" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:452 msgid "Previous form entry" msgstr "前のフォームエントリー" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:456 msgid "Current form entry" msgstr "現在のフォームエントリー" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:458 msgid "Next form entry" msgstr "次のフォームエントリー" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:512 msgid "Show Empty Fields" msgstr "空のフィールドを表示" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:512 msgid "Hide Empty Fields" msgstr "空のフィールドを隠す" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:524 msgid "This entry does not have any fields" msgstr "このエントリーにはフィールドがありません" #. translators: %d - field ID. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:541 msgid "Field ID #%d" msgstr "フィールド ID #%d" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:546 msgid "Empty" msgstr "空" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:583 msgid "Notes" msgstr "メモ" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:590 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:605 msgid "Add Note" msgstr "メモを追加" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:606 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:104 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:614 msgid "No notes." msgstr "メモがありません。" #. translators: %1$s - user link; %2$s - date; %3$s - separator; %4$s - link to delete a note #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:651 msgid "Added by %1$s on %2$s %3$s %4$s" msgstr "%2$s日に%1$sが追加した%3$s%4$s" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:655 msgctxt "Entry: note" msgid "Delete" msgstr "削除" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:693 msgid "Debug Information" msgstr "デバッグ情報" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:722 msgid "Entry Details" msgstr "エントリー詳細" #. translators: %s - entry ID. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:734 msgid "Entry ID: %s" msgstr "エントリー ID:%s" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:743 msgid "Submitted:" msgstr "提出された:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:750 msgid "Modified:" msgstr "修正:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:759 msgid "User:" msgstr "ユーザー:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:778 msgid "User IP:" msgstr "ユーザー IP:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:786 msgid "Status:" msgstr "ステータス:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:812 msgid "Delete Entry" msgstr "エントリーを消す" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:856 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:871 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal スタンダード" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:884 msgid "Payment Details" msgstr "支払情報の詳細" #. translators: %s - entry payment total. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:905 msgid "Total: %s" msgstr "合計: %s" #. translators: %s - entry payment gateway. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:915 msgid "Gateway: %s" msgstr "ゲートウェイ: %s" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:919 msgctxt "Gateway mode" msgid "Test" msgstr "テスト" #. translators: %s - entry payment transaction. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:928 msgid "Transaction ID: %s" msgstr "取引の ID:%s" #. translators: %s - entry payment subscription. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:939 msgid "Subscription ID: %s" msgstr "購読の ID:%s" #. translators: %s - entry payment customer. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:951 msgid "Customer ID: %s" msgstr "顧客 ID:%s" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:960 msgid "Note:" msgstr "注:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1060 msgid "Print" msgstr "印刷" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1065 msgid "Export (CSV)" msgstr "エクスポート(CSV)" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1070 msgid "Resend Notifications" msgstr "通知を再送" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1141 msgid "Related Entries" msgstr "関連エントリー" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1146 msgid "The user who created this entry also submitted the entries below." msgstr "このエントリーを作成したユーザーは以下のエントリーも送信しました。" #: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:98 msgid "Conditionals" msgstr "条件付き" #: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:370 msgid "Entry Notification stopped by conditional logic." msgstr "エントリーの通知は条件付きロジックによって停止されました。" #: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:421 msgid "Entry Confirmation stopped by conditional logic." msgstr "エントリーの確認は条件付きロジックによって停止されました。" #: pro/includes/fields/class-address.php:30 #: pro/includes/templates/class-order.php:59 msgid "Address" msgstr "住所" #: pro/includes/fields/class-address.php:41 #: pro/includes/fields/class-phone.php:148 msgid "US" msgstr "US" #: pro/includes/fields/class-address.php:42 #: pro/includes/fields/class-address.php:51 #: pro/includes/fields/class-address.php:357 msgid "Address Line 1" msgstr "住所1" #: pro/includes/fields/class-address.php:43 #: pro/includes/fields/class-address.php:52 #: pro/includes/fields/class-address.php:376 msgid "Address Line 2" msgstr "住所2" #: pro/includes/fields/class-address.php:44 #: pro/includes/fields/class-address.php:53 #: pro/includes/fields/class-address.php:397 msgid "City" msgstr "区市町村" #: pro/includes/fields/class-address.php:45 msgid "Zip Code" msgstr "郵便番号" #: pro/includes/fields/class-address.php:46 msgid "State" msgstr "州" #: pro/includes/fields/class-address.php:50 #: pro/includes/fields/class-phone.php:149 msgid "International" msgstr "海外" #: pro/includes/fields/class-address.php:54 msgid "Postal Code" msgstr "郵便番号" #: pro/includes/fields/class-address.php:55 #: pro/includes/fields/class-address.php:415 msgid "State / Province / Region" msgstr "州 / 都道府県" #: pro/includes/fields/class-address.php:57 #: pro/includes/fields/class-address.php:459 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:551 msgid "Country" msgstr "国" #: pro/includes/fields/class-address.php:286 msgid "Select scheme format for the address field." msgstr "住所フィールドにスキーム形式を選択します。" #: pro/includes/fields/class-address.php:296 msgid "Scheme" msgstr "スキーム" #: pro/includes/fields/class-address.php:361 #: pro/includes/fields/class-address.php:380 #: pro/includes/fields/class-address.php:401 #: pro/includes/fields/class-address.php:419 #: pro/includes/fields/class-address.php:439 #: pro/includes/fields/class-address.php:463 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:354 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:450 msgid "Placeholder" msgstr "プレースホルダー" #: pro/includes/fields/class-address.php:365 #: pro/includes/fields/class-address.php:384 #: pro/includes/fields/class-address.php:405 #: pro/includes/fields/class-address.php:423 #: pro/includes/fields/class-address.php:443 #: pro/includes/fields/class-address.php:467 msgid "Default Value" msgstr "デフォルト値" #: pro/includes/fields/class-address.php:435 msgid "ZIP / Postal" msgstr "郵便番号" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:22 msgid "Date / Time" msgstr "日付/時間" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:132 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:261 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:436 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:586 msgid "Time" msgstr "時間" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:247 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:385 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:471 #: pro/includes/fields/class-phone.php:135 msgid "Format" msgstr "フォーマット" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:248 msgid "Select format for the date field." msgstr "日付フィールドの形式を選択します。" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:259 msgid "Date and Time" msgstr "日付と時刻" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:341 msgid "Advanced date options." msgstr "高度な日付設定 " #: pro/includes/fields/class-date-time.php:397 msgid "Date Picker" msgstr "日付ピッカー" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:402 msgid "Date Dropdown" msgstr "日付ドロップダウン" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:408 msgid "Type" msgstr "種類" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:422 msgid "15 minutes" msgstr "15分" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:423 msgid "30 minutes" msgstr "30分" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:424 msgid "1 hour" msgstr "1時間" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:437 msgid "Advanced time options." msgstr "高度な時間設定 " #: pro/includes/fields/class-date-time.php:492 msgid "Interval" msgstr "間隔" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:731 msgid "MM" msgstr "分" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:732 msgid "DD" msgstr "DD" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:733 msgid "YYYY" msgstr "YYYY" #: pro/includes/fields/class-divider.php:22 msgid "Section Divider" msgstr "セクションデバイダー" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:54 msgid "File Upload" msgstr "ファイルアップロード" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:135 #, fuzzy #| msgid "No file was uploaded." msgid "This file was not uploaded." msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:136 msgid "File limit has been reached ({fileLimit})." msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:137 #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1473 #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1501 pro/wpforms-pro.php:263 msgid "File type is not allowed." msgstr "ファイルタイプはサポートしていません。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:138 #, fuzzy #| msgid "File exceeds max size allowed." msgid "File exceeds the max size allowed." msgstr "ファイルサイズが上限を超えています。" #. translators: %s - max allowed file size by a server. #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:140 #, fuzzy #| msgid "File exceeds max size allowed." msgid "File exceeds the upload limit allowed (%s)." msgstr "ファイルサイズが上限を超えています。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:144 msgid "" "File upload is in progress. Please submit the form once uploading is " "completed." msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:384 msgid "Allowed File Extensions" msgstr "利用可能なファイル拡張子" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:385 msgid "Enter the extensions you would like to allow, comma separated." msgstr "許可する拡張子をカンマ区切りで入力します。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:413 msgid "Max File Size" msgstr "最大ファイルサイズ" #. translators: %s - max upload size. #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:415 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter the max file size, in megabytes, to allow. If left blank, the value " #| "defaults to the maximum size the server allows which is %s." msgid "" "Enter the max size of each file, in megabytes, to allow. If left blank, the " "value defaults to the maximum size the server allows which is %s." msgstr "" "許可する最大ファイルサイズをメガバイト単位で入力します。空白のままにすると、" "デフォルトでサーバーが許容する最大サイズ%sになります。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:450 #, fuzzy #| msgid "Max File Size" msgid "Max File Number" msgstr "最大ファイルサイズ" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:451 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter the max file size, in megabytes, to allow. If left blank, the value " #| "defaults to the maximum size the server allows which is %s." msgid "" "Enter the max file number, to allow. If left blank, the value defaults to 1." msgstr "" "許可する最大ファイルサイズをメガバイト単位で入力します。空白のままにすると、" "デフォルトでサーバーが許容する最大サイズ%sになります。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:496 msgid "Style" msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:497 msgid "" "Modern Style supports multiple file uploads, displays a drag-and-drop upload " "box, and uses AJAX. Classic Style supports single file upload and displays a " "traditional upload button." msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:508 msgid "Modern" msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:509 msgid "Classic" msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:529 msgid "Store file in WordPress Media Library" msgstr "WordPressのメディアライブラリにファイルを保存する" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:530 msgid "" "Check this option to store the final uploaded file in the WordPress Media " "Library" msgstr "" "このオプションをチェックすると、WordPressメディアライブラリに最終アップロード" "ファイルが保存されます。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1266 msgid "Something went wrong while removing the file." msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1299 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1410 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "アップロードしたファイルは php.ini で定義された upload_max_filesize を超過し" "ています。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1411 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "アップロードしたファイルは HTML フォームで指定された MAX_FILE_SIZE を超過して" "います。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1412 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "部分的にしかアップロードできませんでした。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1413 msgid "No file was uploaded." msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1415 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "一時フォルダーが見つかりません。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1416 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "ディスクへのファイルの書き込みに失敗しました。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1417 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "拡張モジュールによってファイルアップロードが停止しました。" #. translators: %s - error text. #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1422 msgid "File upload error. %s" msgstr "ファイルアップロードエラー%s" #. translators: $s - allowed file size in Mb. #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1443 #, fuzzy #| msgid "File exceeds max size allowed." msgid "File exceeds max size allowed (%s)." msgstr "ファイルサイズが上限を超えています。" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1468 msgid "File must have an extension." msgstr "ファイルには拡張子が必要です。" #: pro/includes/fields/class-hidden.php:22 msgid "Hidden Field" msgstr "非表示フィールド" #: pro/includes/fields/class-html.php:22 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: pro/includes/fields/class-html.php:137 msgid "HTML / Code Block" msgstr "HTML /コードブロック" #: pro/includes/fields/class-html.php:138 msgid "Contents of this field are not displayed in the admin area." msgstr "このフィールドの内容は管理者エリアには表示されません。" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:25 #: pro/includes/fields/class-page-break.php:528 msgid "Page Break" msgstr "改ページ" #. translators: %1$s - current step in multi-page form; %2$d - total number of pages. #: pro/includes/fields/class-page-break.php:145 msgid "Step %1$s of %2$d" msgstr "%2$dのステップ%1$s" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:199 #: pro/includes/fields/class-page-break.php:521 msgid "Previous" msgstr "前へ" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:284 msgid "Progress Bar" msgstr "進捗バー" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:285 msgid "Circles" msgstr "サークル" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:286 msgid "Connector" msgstr "コネクター" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:287 msgid "None" msgstr "なし" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:294 msgid "Progress Indicator" msgstr "進捗インジケーター" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:295 msgid "" "Select theme for Page Indicator which is displayed at the top of the form." msgstr "フォームの上部に表示されている Page Indicator のテーマを選択します。" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:320 msgid "Page Indicator Color" msgstr "Page Indicator の色" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:321 msgid "Select the primary color for the Page Indicator theme." msgstr "Page Indicator テーマの原色を選択します。" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:349 msgid "Page Title" msgstr "ページタイトル" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:350 msgid "Enter text for the page title." msgstr "ページタイトルのテキストを入力してください。" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:376 msgid "Next Label" msgstr "次のラベル" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:377 msgid "Enter text for Next page navigation button." msgstr "「次のページ」のナビゲーションボタンのテキストを入力してください。" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:386 #: pro/includes/fields/class-page-break.php:523 msgid "Next" msgstr "次ヘ" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:405 msgid "Display Previous" msgstr "前を表示" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:406 msgid "Toggle displaying the Previous page navigation button." msgstr "前のページのナビゲーションボタンの表示を切り替えます。" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:430 msgid "Previous Label" msgstr "前のラベル" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:431 msgid "Enter text for Previous page navigation button." msgstr "「前のページ」のナビゲーションボタンのテキストを入力してください。 " #: pro/includes/fields/class-page-break.php:476 msgid "Page Navigation Alignment" msgstr "ページナビゲーション配置" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:477 msgid "Select the alignment for the Next/Previous page navigation buttons" msgstr "「次」や「前」のページのナビゲーションボタンの配置を選択してください。" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:487 msgid "Left" msgstr "左" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:488 msgid "Right" msgstr "右" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:489 msgid "Center" msgstr "中央" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:490 msgid "Split" msgstr "スプリット" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:527 msgid "First Page" msgstr "最初の固定ページ" #: pro/includes/fields/class-password.php:22 #: pro/includes/fields/class-password.php:69 #: pro/includes/fields/class-password.php:302 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: pro/includes/fields/class-password.php:92 #: pro/includes/fields/class-password.php:307 msgid "Confirm Password" msgstr "パスワードを確認" #: pro/includes/fields/class-password.php:203 msgid "Enable Password Confirmation" msgstr "パスワード確認を有効化" #: pro/includes/fields/class-password.php:204 msgid "Check this option to ask users to provide their password twice." msgstr "" "ユーザーにパスワードを2回入力するように求めるには、このオプションをチェックし" "てください。" #: pro/includes/fields/class-password.php:242 msgid "Confirmation Placeholder Text" msgstr "確認プレースホルダーテキスト" #: pro/includes/fields/class-password.php:243 msgid "Enter text for the confirmation field placeholder." msgstr "確認フィールドのプレースホルダーのテキストを入力してください。" #: pro/includes/fields/class-password.php:413 msgid "Field values do not match." msgstr "フィールド値が一致しません。" #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:22 msgid "Checkbox Items" msgstr "チェックボックスの項目" #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:29 #: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:29 #: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:29 #: pro/includes/templates/class-order.php:72 msgid "First Item" msgstr "1番目の項目" #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:35 #: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:34 #: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:35 #: pro/includes/templates/class-order.php:76 msgid "Second Item" msgstr "2番目の項目" #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:41 #: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:39 #: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:41 #: pro/includes/templates/class-order.php:80 msgid "Third Item" msgstr "3番目の項目" #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:139 msgid "Checked" msgstr "チェックあり" #. translators: %s - item number. #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:142 msgid "Item %s" msgstr "項目%s" #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:453 #: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:425 msgid "Invalid payment option." msgstr "支払い方法が無効です" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:22 pro/wpforms-pro.php:291 msgid "Credit Card" msgstr "クレジットカード" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:79 #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:346 msgid "Card Number" msgstr "カード番号" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:102 #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:351 msgid "Security Code" msgstr "セキュリティコード" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:123 #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:358 msgid "Name on Card" msgstr "カードの名義" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:137 #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:363 msgid "Expiration" msgstr "有効期限" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:284 msgid "Card Number Placeholder Text" msgstr "カード番号プレースホルダーテキスト" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:293 msgid "Security Code Placeholder Text" msgstr "セキュリティーコードのプレースホルダーテキスト" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:302 msgid "Name on Card Placeholder Text" msgstr "カードの名義のプレースホルダーテキスト" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:406 msgid "" "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes " "only." msgstr "" "このページはセキュリティで保護されていません。クレジットカードフィールドはテ" "スト目的でのみ使用してください。" #: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:22 msgid "Dropdown Items" msgstr "ドロップダウンアイテム" #: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:322 msgid "Invalid payment option" msgstr "支払い方法が無効です" #: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:22 msgid "Multiple Items" msgstr "複数アイテム" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:22 #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:150 msgid "Single Item" msgstr "単一項目" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:131 msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol." msgstr "通貨記号なしで項目の価格を入力してください。" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:132 msgid "Item Price" msgstr "価格" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:148 msgid "Select the item type." msgstr "項目のタイプを選択してください。" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:151 msgid "User Defined" msgstr "ユーザー定義" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:152 msgid "Hidden" msgstr "非表示" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:154 msgid "Item Type" msgstr "項目タイプ" #. translators: %s - price amount. #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:194 #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:238 msgid "Price: %s" msgstr "価格: %s" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:208 msgid "" "Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the " "form." msgstr "" "注: 項目タイプは非表示に設定されています。フォームを表示しても表示されませ" "ん。" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:289 msgid "Amount mismatch" msgstr "金額の不一致" #: pro/includes/fields/class-payment-total.php:224 pro/wpforms-pro.php:287 msgid "Payment is required." msgstr "支払いが必要です。" #: pro/includes/fields/class-phone.php:22 #: pro/includes/templates/class-order.php:51 #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:55 msgid "Phone" msgstr "電話番号" #: pro/includes/fields/class-phone.php:136 msgid "Select format for the phone form field" msgstr "電話フォームフィールドの形式を選択してください。" #: pro/includes/fields/class-phone.php:147 msgid "Smart" msgstr "" #: pro/includes/fields/class-rating.php:22 msgid "Rating" msgstr "評価" #: pro/includes/fields/class-rating.php:166 msgid "Scale" msgstr "縮尺変更" #: pro/includes/fields/class-rating.php:167 msgid "Select rating scale" msgstr "評価尺度を選択してください。" #: pro/includes/fields/class-rating.php:231 msgid "Icon" msgstr "アイコン" #: pro/includes/fields/class-rating.php:232 msgid "Select icon to display" msgstr "表示するアイコンを選択してください。" #: pro/includes/fields/class-rating.php:244 msgid "Heart" msgstr "ハート" #: pro/includes/fields/class-rating.php:245 msgid "Thumb" msgstr "親指" #: pro/includes/fields/class-rating.php:246 msgid "Smiley Face" msgstr "笑顔" #: pro/includes/fields/class-rating.php:266 msgid "Icon Size" msgstr "アイコンのサイズ" #: pro/includes/fields/class-rating.php:267 msgid "Select the size of the rating icon" msgstr "評価アイコンのサイズを選択してください。" #: pro/includes/fields/class-rating.php:278 msgid "Small" msgstr "小さい" #: pro/includes/fields/class-rating.php:279 msgid "Medium" msgstr "中サイズ" #: pro/includes/fields/class-rating.php:280 msgid "Large" msgstr "大サイズ" #: pro/includes/fields/class-rating.php:300 msgid "Icon Color" msgstr "アイコンの色" #: pro/includes/fields/class-rating.php:301 msgid "Select the color for the rating icon" msgstr "評価アイコンの色を選択してください。" #. translators: %1$s - rating value; %2$s - rating scale. #: pro/includes/fields/class-rating.php:445 msgid "Rate %1$d out of %2$d" msgstr "%2$dのうち%1$dを評価してください。" #: pro/includes/fields/class-url.php:22 msgid "Website / URL" msgstr "サイト/URL" #: pro/includes/fields/class-url.php:158 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "有効な URL を入力してください。" #: pro/includes/payments/functions.php:23 msgid "U.S. Dollar" msgstr "アメリカドル" #: pro/includes/payments/functions.php:31 msgid "Pound Sterling" msgstr "イギリスポンド" #: pro/includes/payments/functions.php:39 msgid "Euro" msgstr "ユーロ" #: pro/includes/payments/functions.php:47 msgid "Australian Dollar" msgstr "オーストラリアドル" #: pro/includes/payments/functions.php:55 msgid "Brazilian Real" msgstr "ブラジル レアル" #: pro/includes/payments/functions.php:63 msgid "Canadian Dollar" msgstr "カナダドル" #: pro/includes/payments/functions.php:71 msgid "Czech Koruna" msgstr "チェココルナ" #: pro/includes/payments/functions.php:79 msgid "Danish Krone" msgstr "デンマーククローネ" #: pro/includes/payments/functions.php:87 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "香港ドル" #: pro/includes/payments/functions.php:95 msgid "Hungarian Forint" msgstr "ハンガリーフォリント" #: pro/includes/payments/functions.php:103 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "イスラエル新シェケル" #: pro/includes/payments/functions.php:111 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "マレーシアリンギット" #: pro/includes/payments/functions.php:119 msgid "Mexican Peso" msgstr "メキシコペソ" #: pro/includes/payments/functions.php:127 msgid "Norwegian Krone" msgstr "ノルウェークローネ" #: pro/includes/payments/functions.php:135 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "ニュージーランドドル" #: pro/includes/payments/functions.php:143 msgid "Philippine Peso" msgstr "フィリピンペソ" #: pro/includes/payments/functions.php:151 msgid "Polish Zloty" msgstr "ポーランドズロティ" #: pro/includes/payments/functions.php:159 msgid "Russian Ruble" msgstr "ロシアルーブル" #: pro/includes/payments/functions.php:167 msgid "Singapore Dollar" msgstr "シンガポールドル" #: pro/includes/payments/functions.php:175 msgid "South African Rand" msgstr "南アフリカランド" #: pro/includes/payments/functions.php:183 msgid "Swedish Krona" msgstr "スウェーデンクローナ" #: pro/includes/payments/functions.php:191 msgid "Swiss Franc" msgstr "スイスフラン" #: pro/includes/payments/functions.php:199 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "台湾ニュードル" #: pro/includes/payments/functions.php:207 msgid "Thai Baht" msgstr "タイバーツ" #: pro/includes/templates/class-donation.php:21 msgid "Donation Form" msgstr "寄付フォーム" #: pro/includes/templates/class-donation.php:23 msgid "" "Start collecting donation payments on your website with this ready-made " "Donation form. You can add and remove fields as needed." msgstr "" "この既製の寄付フォームを使ってサイトで寄付の支払いを集め始めてね。必要に応じ" "てフィールドを追加および削除できます。" #: pro/includes/templates/class-donation.php:28 #: pro/includes/templates/class-order.php:28 msgid "Don't Forget" msgstr "忘れないでください" #: pro/includes/templates/class-donation.php:29 #: pro/includes/templates/class-order.php:29 msgid "Click the Payments tab to configure your payment provider" msgstr "" "支払いプロバイダーを設定するには、「支払い」のタブをクリックしてください。" #: pro/includes/templates/class-donation.php:37 #: pro/includes/templates/class-order.php:37 #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:34 msgid "Name" msgstr "名前" #: pro/includes/templates/class-donation.php:44 #: pro/includes/templates/class-order.php:44 #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:48 msgid "Email" msgstr "メール" #: pro/includes/templates/class-donation.php:51 msgid "Donation Amount" msgstr "寄付金額" #: pro/includes/templates/class-donation.php:59 #: pro/includes/templates/class-order.php:93 msgid "Comment or Message" msgstr "コメントやメッセージ" #: pro/includes/templates/class-donation.php:67 #: pro/includes/templates/class-order.php:101 #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:71 msgid "Sending..." msgstr "送信中・・・" #: pro/includes/templates/class-order.php:21 msgid "Billing / Order Form" msgstr "請求書 / 注文書" #: pro/includes/templates/class-order.php:23 msgid "" "Collect Payments for product and service orders with this ready-made form " "template. You can add and remove fields as needed." msgstr "" "この既製のフォームテンプレートを使用して製品とサービスの注文の支払いを回収し" "ます。必要に応じてフィールドを追加および削除できます。 " #: pro/includes/templates/class-order.php:68 msgid "Available Items" msgstr "利用可能な項目" #: pro/includes/templates/class-order.php:88 msgid "Total Amount" msgstr "合計金額" #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:21 msgid "Request A Quote Form" msgstr "「見積依頼」フォーム" #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:23 msgid "" "Start collecting leads with this pre-made Request a quote form. You can add " "and remove fields as needed." msgstr "" "この事前作成済みの「見積依頼」フォームでリードの収集を開始します。必要に応じ" "てフィールドを追加および削除できます。" #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:41 msgid "Business / Organization" msgstr "事業や組織" #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:63 msgid "Request" msgstr "要求" #: pro/templates/fields/file-upload-backend.php:4 #: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:12 msgid "Click or drag a file to this area to upload." msgid_plural "Click or drag files to this area to upload." msgstr[0] "" #. translators: %d - max number of files. #: pro/templates/fields/file-upload-backend.php:16 #: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:19 msgid "You can upload up to %d files." msgstr "" #: pro/wpforms-pro.php:206 pro/wpforms-pro.php:305 msgid "Payments" msgstr "支払い" #: pro/wpforms-pro.php:208 msgid "Save Settings" msgstr "設定を保存" #: pro/wpforms-pro.php:261 msgid "File Extension" msgstr "ファイル拡張子" #: pro/wpforms-pro.php:267 msgid "File Size" msgstr "ファイルサイズ" #: pro/wpforms-pro.php:269 #, fuzzy #| msgid "File exceeds max size allowed." msgid "File exceeds max size allowed. File was not uploaded." msgstr "ファイルサイズが上限を超えています。" #: pro/wpforms-pro.php:273 msgid "Time (12 hour)" msgstr "時間(12時間形式)" #: pro/wpforms-pro.php:275 msgid "Please enter time in 12-hour AM/PM format (eg 8:45 AM)." msgstr "時間を12時間の午前/午後の形式で入力してください。(例:8:45 AM)" #: pro/wpforms-pro.php:279 msgid "Time (24 hour)" msgstr "時間(24時間形式)" #: pro/wpforms-pro.php:281 msgid "Please enter time in 24-hour format (eg 22:45)." msgstr "時間を24時間の午前/午後の形式で入力してください。(例:22:45)" #: pro/wpforms-pro.php:285 msgid "Payment Required" msgstr "支払いが必要です。" #: pro/wpforms-pro.php:293 msgid "Please enter a valid credit card number." msgstr "有効なクレジットカード番号を入力してください。" #: pro/wpforms-pro.php:297 #, fuzzy #| msgid "File Upload" msgid "File Upload Total Size" msgstr "ファイルアップロード" #: pro/wpforms-pro.php:299 msgid "" "The total size of the selected files {totalSize} Mb exceeds the allowed " "limit {maxSize} Mb." msgstr "" #: pro/wpforms-pro.php:312 src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:605 msgid "Currency" msgstr "通貨" #: pro/wpforms-pro.php:326 msgid "Disable User Cookies" msgstr "ユーザークッキーを無効にする" #: pro/wpforms-pro.php:327 msgid "" "Check this to disable user tracking cookies (UUIDs). This will disable the " "Related Entries feature and the Form Abandonment/Geolocation addons." msgstr "" "これをチェックすると、ユーザートラッキングクッキー(UUID)が無効になります。" "これにより、 「関連エントリー」の機能とフォーム放棄や地理位置情報のアドオンが" "無効になります。" #: pro/wpforms-pro.php:332 msgid "Disable User Details" msgstr "ユーザー詳細を無効にする" #: pro/wpforms-pro.php:333 msgid "" "Check this to disable storing the IP address and User Agent on all forms. If " "unchecked this can be managed on a form by form basis inside the form " "settings." msgstr "" "これをチェックすると、すべてのフォームにIPアドレスとユーザーエージェントを保" "存できなくなります。チェックしない場合は、フォーム設定内でフォームごとに管理" "できます。" #: pro/wpforms-pro.php:445 msgid "Disable storing entry information in WordPress" msgstr "WordPressにエントリー情報を保存しない。" #: pro/wpforms-pro.php:457 msgid "Disable storing user details (IP address and user agent)" msgstr "ユーザー詳細の保存を無効にする(IPアドレスとユーザーエージェント)" #. translators: %s - form name. #: pro/wpforms-pro.php:535 msgid "New %s Entry" msgstr "新しい%sのエントリー" #: pro/wpforms-pro.php:545 pro/wpforms-pro.php:554 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: pro/wpforms-pro.php:546 msgid "Add New Notification" msgstr "新しい通知を追加" #: pro/wpforms-pro.php:558 msgid "On" msgstr "オン" #: pro/wpforms-pro.php:559 msgid "Off" msgstr "オフ" #: pro/wpforms-pro.php:566 msgid "Default Notification" msgstr "デフォルトの通知" #: pro/wpforms-pro.php:607 msgid "Send To Email Address" msgstr "送信先メールアドレス" #: pro/wpforms-pro.php:610 msgid "" "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple " "notifications, separate email addresses with a comma." msgstr "" "フォーム入力通知を受け取るメールアドレスを入力してください。複数の通知を送信" "する場合は、メールアドレスをカンマで区切ります。" #: pro/wpforms-pro.php:627 msgid "CC" msgstr "CC" #: pro/wpforms-pro.php:644 msgid "Email Subject" msgstr "メールの件名" #. translators: %s - form name. #: pro/wpforms-pro.php:647 msgid "New Entry: %s" msgstr "新しいエントリー:%s" #: pro/wpforms-pro.php:661 msgid "From Name" msgstr "送信者名" #: pro/wpforms-pro.php:680 msgid "From Email" msgstr "送信元メールアドレス" #: pro/wpforms-pro.php:699 msgid "Reply-To" msgstr "返信先" #: pro/wpforms-pro.php:715 pro/wpforms-pro.php:844 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #. translators: %s - all fields smart tag. #: pro/wpforms-pro.php:727 msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag." msgstr "" "すべてのフォームフィールドを表示するには、%s「スマートタグ」を使用してくださ" "い。" #: pro/wpforms-pro.php:738 msgid "Send" msgstr "送る" #: pro/wpforms-pro.php:739 msgid "Don't send" msgstr "送信しない" #: pro/wpforms-pro.php:741 msgid "this notification if" msgstr "この通知" #: pro/wpforms-pro.php:742 msgid "Email notifications" msgstr "メール通知" #: pro/wpforms-pro.php:775 pro/wpforms-pro.php:862 msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly." msgstr "お問い合わせいただきありがとうございます!まもなくご連絡いたします。" #: pro/wpforms-pro.php:788 msgid "Confirmations" msgstr "確認" #: pro/wpforms-pro.php:789 msgid "Add New Confirmation" msgstr "新しい確認を追加" #: pro/wpforms-pro.php:794 msgid "Default Confirmation" msgstr "デフォルトの確認" #: pro/wpforms-pro.php:840 msgid "Confirmation Type" msgstr "確認のタイプ" #: pro/wpforms-pro.php:845 msgid "Show Page" msgstr "ページを表示" #: pro/wpforms-pro.php:846 msgid "Go to URL (Redirect)" msgstr "URLに移動(リダイレクト)" #: pro/wpforms-pro.php:860 pro/wpforms-pro.php:1034 msgid "Confirmation Message" msgstr "確認メッセージ" #: pro/wpforms-pro.php:877 msgid "Automatically scroll to the confirmation message" msgstr "確認メッセージまで自動的にスクロールする" #: pro/wpforms-pro.php:896 msgid "Confirmation Page" msgstr "確認ページ" #: pro/wpforms-pro.php:910 msgid "Confirmation Redirect URL" msgstr "確認リダイレクト URL" #: pro/wpforms-pro.php:926 msgid "Use" msgstr "使う" #: pro/wpforms-pro.php:927 msgid "Don't use" msgstr "使わない" #: pro/wpforms-pro.php:929 msgid "this confirmation if" msgstr "この確認" #: pro/wpforms-pro.php:930 msgid "Form confirmations" msgstr "フォームの確認" #. translators: %s - WPForms.com announcement page URL. #: pro/wpforms-pro.php:1008 msgid "" "Conditional logic functionality is now included in the core WPForms plugin! " "The WPForms Conditional Logic addon can be removed without affecting your " "forms. For more details read our announcement." msgstr "" "条件付き論理機能はコアWPFormsプラグインに含まれています!「WPForms " "Conditional Logic」のアドオンはフォームに影響を与えずに削除できます。詳細につ" "いては、発表を読" "んでください。" #: pro/wpforms-pro.php:1046 msgid "Enable conditional logic" msgstr "条件付きロジックの有効化" #. translators: %1$s - WPForms.com Account dashboard URL #: pro/wpforms-pro.php:1077 msgid "" "Your WPForms license key has expired. In order to continue receiving support " "and plugin updates you must renew your license key. Please log in to your WPForms.com " "account to renew your license." msgstr "" "WPFormsのライセンスキーは期限が切れています。引き続きサポートとプラグインの" "アップデートを受け取るには、ライセンスキーを更新する必要があります。WPForms.comのアカウン" "トにログインしてライセンスを更新してください。" #. translators: %s - addon name #: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:405 #: src/Lite/Admin/Settings/Education.php:107 #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:250 #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:327 #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:404 #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:454 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:147 msgid "%s addon" msgstr "%s アドオン " #. translators: %s - addon name #: src/Lite/Admin/Settings/Education.php:110 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:150 msgid "Integrate %s with WPForms" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:93 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:82 msgid "" "The %name% is installed but not activated. Would you like to activate it?" msgstr "" "%name% はインストールされていますが、有効化されていません。有効化にしますか?" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:94 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:83 msgid "Yes, activate" msgstr "有効化" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:95 #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:100 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:84 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:89 msgid "Addon activated" msgstr "アドオンを有効化しました" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:96 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:85 msgid "Activating" msgstr "有効化しています" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:97 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:86 msgid "The %name% is not installed. Would you like to install and activate it?" msgstr "%name% がインストールされていません。インストールして有効化しますか?" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:98 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:87 msgid "Yes, install and activate" msgstr "インストールと有効化" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:99 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:88 msgid "Installing" msgstr "インストール中" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:101 msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?" msgstr "ほとんど終わった!フォームビルダーを保存して更新しますか?" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:102 msgid "Yes, save and refresh" msgstr "保存して更新" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:103 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:92 msgid "is a PRO Feature" msgstr "PRO バージョンの機能です" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:104 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:93 msgid "" "We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the " "PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "" "申し訳ありません、%name% はこのプランには含まれていません。すべての素晴らしい" "機能をアンロックするために、PROプランにアップグレードしてください。" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:105 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:94 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "プロ版にアップグレード" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:107 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:96 msgid "" "To access addons please enter and activate your WPForms license key in the " "plugin settings." msgstr "" "アドオンにアクセスするには、プラグイン設定でWPFormsのライセンスキーを入力して" "有効にしてください。" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:159 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:172 msgid "Signature" msgstr "署名" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:185 msgid "Likert Scale" msgstr "リッカートスケール" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:198 msgid "Net Promoter Score" msgstr "ネットプロモータースコア" #. translators: %s - field name #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:245 msgid "%s field" msgstr "%sフィールド" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:181 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:454 msgid "Show More" msgstr "もっと見る" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:182 msgid "Show Less" msgstr "少なく表示" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:184 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:284 msgid "Total Entries" msgstr "すべての回答" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:261 msgid "Sullie the WPForms mascot" msgstr "Sullie、WPForms のマスコット" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:262 msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads" msgstr "リードの収集を開始するための最初のフォームを作成" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:263 msgid "" "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more " "with just a few clicks." msgstr "" "数回クリックするだけで、WPForms を使用して連絡先フォーム、アンケート、支払い" "フォームなどを作成できます。" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:265 msgid "Create Your Form" msgstr "フォームを作成" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:268 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:480 #: src/Pro/Admin/Education.php:337 msgid "Learn More" msgstr "続きを読む" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:295 #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:181 msgid "Reset chart to display all forms" msgstr "チャートをリセットしてすべてのフォームを表示" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:315 msgid "Total Entries by Form" msgstr "フォームごとの合計エントリー数" #. translators: %d - Number of days. #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:342 msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "過去%d日" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:357 #, fuzzy #| msgid "Select chart timespan" msgid "Select timespan" msgstr "グラフの期間を選択" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:392 #, fuzzy #| msgid "No entries for selected period" msgid "No entries for selected period." msgstr "選択した期間にエントリーがありません" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:444 msgid "Display only this form data on a chart" msgstr "このフォームデータのみをチャートに表示" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:453 msgid "Show all forms" msgstr "すべてのフォームの表示" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:476 msgid "Recommended Plugin:" msgstr "おすすめプラグイン" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:478 msgid "MonsterInsights" msgstr "MonsterInsights" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:479 msgid "Install" msgstr "インストール" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:483 msgid "Dismiss recommended plugin block" msgstr "推奨プラグインブロックを閉じる" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:502 msgid "No entries for selected period" msgstr "選択した期間にエントリーがありません" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:503 msgid "Please select a different period or check back later." msgstr "別の期間を選択するか、後でもう一度確認してください。" #: src/Pro/Admin/Education.php:97 msgid "" "You can capture email addresses from partial form entries to get more leads. " "Abandoned cart emails have an average open rate of 45%!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:102 msgid "" "You can easily integrate your forms with 1,500+ useful apps by using WPForms " "+ Zapier." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:107 msgid "" "You can integrate your forms to automatically send entries to your most used " "apps. Perfect for users of Salesforce, Slack, Trello, and 1,500+ others." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:112 msgid "" "You can make distraction-free and custom landing pages in WPForms! Perfect " "for getting more leads." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:117 msgid "" "You can build and customize your own professional-looking landing page. A " "great alternative to Google Forms!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:122 msgid "" "You don’t have to build your forms from scratch. The Form Templates Pack " "addon gives you access to 150+ additional templates." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:127 msgid "" "You can password-protect your forms. Perfect for collecting reviews or " "success stories from customers!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:132 msgid "" "You can automatically close a form at a specific date and time. Great for " "applications!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:137 msgid "" "You can generate more fresh content for your website for free by accepting " "guest blog posts." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:142 msgid "" "You can easily add a field to your forms that let users draw their signature " "then saves it as an image with their entry." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:147 msgid "" "You can set up your forms to let your site visitors pick which payment " "method they want to use." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:152 msgid "" "You can increase your revenue by accepting recurring payments on your forms." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:157 msgid "" "For added insight into your customers, you can collect your user's city, " "state, and country behind-the-scenes with Geolocation!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:162 msgid "" "You can let people automatically register as users on your WordPress site. " "Perfect for things like accepting guest blog posts!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:167 msgid "" "You can limit one form submission per person to avoid duplicate entries. " "Perfect for applications and giveaway!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:172 msgid "" "You can use NPS Surveys to learn about your visitors. A tactic used by some " "of the biggest brands around!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:177 msgid "" "If you're planning an event, you can create an RSVP form to stay organized " "and get higher response rates!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:182 msgid "" "With the Offline Forms addon, you can save data entered into your forms even " "if the user loses their internet connection." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:187 msgid "" "You can accept PayPal on your website — a great way to increase your revenue." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:192 msgid "" "You can easily take payments by credit card on your website using the Stripe " "addon." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:197 msgid "" "You can make money selling digital downloads on your site by using Stripe or " "PayPal." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:202 msgid "" "You can create a simple order form on your site to sell services or products " "online." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:207 msgid "" "You can create surveys or polls and see interactive visual reports of your " "user's answers." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:212 msgid "" "You can add a customer feedback form to your site. Try automatically " "emailing it out after a sale!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:217 msgid "" "You can add a Likert rating scale to your WordPress forms. Great for " "measuring your customer’s experience with your business!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:222 msgid "" "You can easily add a poll to your site! Helpful for making business " "decisions based on your audience's needs." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:227 msgid "" "You can create a customer cancellation survey to find out what you can do to " "improve." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:232 msgid "" "WPForms is a great alternative to SurveyMonkey! You can create your first " "survey or poll today." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:237 msgid "" "You can make your forms interactive and easier to complete. A great way to " "get more leads!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:242 msgid "" "You can easily display survey results graphically. Great for presentations!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:247 msgid "" "You can make your forms feel like a one-on-one conversation and boost " "conversion rates." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:252 msgid "" "You can put a pre-built job application form on your website. Perfect if " "you’re looking for new employees!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:257 msgid "" "You can automatically send form entries to your Google Calendar. Perfect for " "appointments!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:262 msgid "" "You can automatically send uploaded files from your form entries to Dropbox " "for safekeeping and organization!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:267 msgid "" "When a user submits an uploaded file to your form, it can upload " "automatically to your Google Drive for better organization!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:272 msgid "" "You can get notified via text when someone completes your form! Great for " "closing deals faster." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:277 msgid "" "Save time on invoicing! You can automatically add customers to Quickbooks " "after they complete a form." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:282 msgid "" "You can let users upload videos to your YouTube channel. Perfect for " "collecting testimonials!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:287 msgid "" "You can automatically save submitted form info in a free Google Sheets " "spreadsheet. Great for keeping track of your entries!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:334 #, fuzzy #| msgid "Upgrade to PRO" msgid "Upgrade to Pro" msgstr "プロ版にアップグレード" #: src/Pro/Admin/Education.php:335 msgid "Dissmiss this message." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:336 msgid "Did You Know?" msgstr "" #. translators: %d - Selected timespan (in days) #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:125 #, fuzzy #| msgid "Last %d day" #| msgid_plural "Last %d days" msgid "Last %d days" msgstr "過去%d日" #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:128 #, fuzzy #| msgid "From Name" msgid "Form Name" msgstr "送信者名" #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:129 msgid "Created" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:130 #, fuzzy #| msgid "Time" msgid "All Time" msgstr "時間" #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:132 msgid "Graph" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:233 #, fuzzy #| msgid "Entries" msgid "Entries Overview" msgstr "回答" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:60 #, fuzzy #| msgid "Total Entries" msgid "Export Entries" msgstr "すべての回答" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:62 msgid "" "Select a form to export entries, then select the fields you would like to " "include. You can also define search and date filters to further personalize " "the list of entries you want to retrieve. WPForms will generate a " "downloadable CSV of your entries." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:74 #, fuzzy #| msgid "Show Empty Fields" msgid "Form Fields" msgstr "空のフィールドを表示" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:82 #, fuzzy #| msgid "Add New Confirmation" msgid "Additional Information" msgstr "新しい確認を追加" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:87 msgid "Custom Date Range" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:101 #, fuzzy #| msgid "Download Export (CSV)" msgid "Download Export File" msgstr "エクスポートファイルをダウンロード(CSV)" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:129 #, fuzzy #| msgid "Select Form" msgid "Select a Form" msgstr "フォームを選択" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:146 msgid "You need to have at least one form before you can use entries export." msgstr "" #. translators: %d - Field ID. #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:172 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:233 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:91 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:288 #, fuzzy #| msgid "Field ID #%d" msgid "Field #%d" msgstr "フィールド ID #%d" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:515 msgid "Lat/Long" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:527 msgid "Map" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:534 #, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "Location" msgstr "通知" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:542 msgid "Zipcode" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:544 #, fuzzy #| msgid "Postal Code" msgid "Postal" msgstr "郵便番号" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:601 #, fuzzy #| msgid "Payment Details" msgid "Payment gateway" msgstr "支払情報の詳細" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:602 msgid "Recipient" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:603 #, fuzzy #| msgid "Transaction ID: %s" msgid "Transaction" msgstr "取引の ID:%s" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:606 msgid "Mode" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:607 #, fuzzy #| msgid "Subscription ID: %s" msgid "Subscription" msgstr "購読の ID:%s" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:608 #, fuzzy #| msgid "Customer ID: %s" msgid "Customer" msgstr "顧客 ID:%s" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:609 msgid "Period" msgstr "" #. translators: %d - deleted field ID. #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:654 msgid "Deleted field #%d" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:125 #, fuzzy #| msgid "Entry ID: %s" msgid "Entry ID" msgstr "エントリー ID:%s" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:126 #, fuzzy #| msgid "Entry Details" msgid "Entry Date" msgstr "エントリー詳細" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:127 #, fuzzy #| msgid "Entry Details" msgid "Entry Notes" msgstr "エントリー詳細" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:128 #, fuzzy #| msgid "View" msgid "Viewed" msgstr "表示" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:130 #, fuzzy #| msgid "User Defined" msgid "User Agent" msgstr "ユーザー定義" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:131 #, fuzzy #| msgid "User IP:" msgid "User IP" msgstr "ユーザー IP:" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:132 msgid "Unique Generated User ID" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:133 msgid "Geolocation Details" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:134 msgid "Payment Gateway Information" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:135 msgid "Include data of previously deleted fields" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:141 msgid "" "There were problems while preparing your export file. Please recheck export " "settings and try again." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:142 msgid "You don't have enough capabilities to complete this request." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:143 msgid "Incorrect form ID has been specified." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:144 #, fuzzy #| msgid "This entry has been starred." msgid "Incorrect entry ID has been specified." msgstr "スターがこのエントリに追加されました。" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:145 msgid "Specified form seems to be broken." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:146 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "Unknown request." msgstr "不明" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:147 msgid "Export file cannot be retrieved from a file system." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:148 msgid "Export file is empty." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:149 #, fuzzy #| msgid "This entry does not have any fields" msgid "The form does not have any fields for export." msgstr "このエントリーにはフィールドがありません" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:156 msgid "Generating a list of entries according to your filters." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:157 msgid "This can take a while. Please wait." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:158 msgid "No entries found after applying your filters." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:159 #, fuzzy #| msgid "Number of entries per page:" msgid "Number of entries found: {total_entries}." msgstr "ページあたりの回答数:" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:160 msgid "" "Generating a CSV file: {progress}% completed. Please wait for generation to " "complete, file download will start automatically." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:161 #, fuzzy #| msgid "Your key has been refreshed successfully." msgid "The file was generated successfully." msgstr "キーは正常に更新されました。" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:162 msgid "If the download does not start automatically" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:163 msgid "click here" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:90 #, fuzzy #| msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?" msgid "Almost done! Would you like to refresh the page?" msgstr "ほとんど終わった!フォームビルダーを保存して更新しますか?" #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:91 #, fuzzy #| msgid "Refresh Addons" msgid "Refresh page" msgstr "アドオンを更新" #: templates/emails/summary-body-plain.php:26 #: templates/emails/summary-body.php:31 msgid "Let’s see how your forms performed in the past week." msgstr "" #: templates/emails/summary-body.php:29 msgid "Hi there!" msgstr "" #~ msgid "File exceeds max size allowed" #~ msgstr "ファイルサイズが上限を超えています。" #~ msgid "Select forms list timespan" #~ msgstr "フォームリストの期間を選択"