# Translators: # michele benvenuti, 2018 # Enrico Beraldo , 2018 # FX Bénard , 2019 # raffaella isidori , 2019 # Laura Sacco , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPForms 1.5.1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpforms\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-07T12:02:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-12 18:46+0200\n" "Last-Translator: Laura Sacco , 2019\n" "Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/wp-translations/" "teams/64435/it_IT/)\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: wpforms\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:204 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://wpforms.com" msgstr "https://wpforms.com" #. Description of the plugin msgid "" "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form " "builder to create your WordPress forms." msgstr "" "Un plugin per i moduli di contatto di WordPress amichevole e intuitivo. " "Seleziona e trascina (Drag & Drop) gli elementi per costruire il tuo modulo " "WordPress personalizzato." #: includes/admin/class-settings.php:554 msgid "" "Check this if you would like to remove ALL WPForms data upon plugin " "deletion. All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable." msgstr "" #. translators: %1$s - source name; %2$s - type name. #: includes/fields/class-base.php:891 msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s." msgstr "Le scelte sono pre-compilate da %1$s %2$s." #: pro/includes/admin/ajax-actions.php:117 #: pro/includes/admin/ajax-actions.php:161 msgid "Please enter a license key." msgstr "Inserisci un codice di licenza." #: pro/includes/admin/class-addons.php:93 msgid "WPForms Addons" msgstr "Addon di WPForms" #: pro/includes/admin/class-addons.php:95 msgid "Refresh Addons" msgstr "Ricarica gli addon" #: pro/includes/admin/class-addons.php:97 msgid "Search Addons" msgstr "Cerca tra gli addon" #: pro/includes/admin/class-addons.php:103 msgid "" "There was an issue retrieving Addons for this site. Please click on the " "button above to refresh." msgstr "" "C'è stato un problema durante il recupero degli addon per questo sito. Fai " "clic sul pulsante qui sopra per ricaricarli." #: pro/includes/admin/class-addons.php:109 msgid "" "In order to get access to Addons, you need to resolve your license key " "errors." msgstr "" "Per poter accedere agli addon devi risolvere gli errori relativi alla tua " "chiave di licenza." #: pro/includes/admin/class-addons.php:115 msgid "" "In order to get access to Addons, you need to verify your license key for " "WPForms." msgstr "" "Per poter accedere agli addon devi verificare la tua chiave di licenza per " "WPForms." #: pro/includes/admin/class-addons.php:123 msgid "Addons have successfully been refreshed." msgstr "Gli addon sono stati ricaricati con successo." #. translators: %s - refresh addons page URL. #: pro/includes/admin/class-addons.php:136 msgid "" "Improve your forms with our premium addons. Missing an addon that you think " "you should be able to see? Click the Refresh Addons " "button above." msgstr "" "Migliora i tuoi moduli con i nostri addon premium. Non trovi un addon che " "pensi dovresti vedere? Fai clic sul pulsante Ricarica gli " "addon qui sopra." #: pro/includes/admin/class-addons.php:148 msgid "Available Addons" msgstr "Addon disponibili" #: pro/includes/admin/class-addons.php:197 msgid "Unlock More Features..." msgstr "Sblocca le funzionalità aggiuntive..." #. translators: %s - WPForms.com Account page URL. #: pro/includes/admin/class-addons.php:202 msgid "" "Want to get even more features? Upgrade your WPForms account and unlock the " "following extensions." msgstr "" "Vuoi avere ancora più funzionalità? Aggiorna il tuo account WPForms e sblocca le " "seguenti estensioni." #: pro/includes/admin/class-addons.php:243 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: pro/includes/admin/class-addons.php:246 msgid "Not Installed" msgstr "Non installato" #: pro/includes/admin/class-addons.php:249 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" #. translators: %s - addon status label. #. translators: %s - entry payment status. #: pro/includes/admin/class-addons.php:274 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:895 msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" #: pro/includes/admin/class-addons.php:288 msgid "Deactivate" msgstr "Disattiva" #: pro/includes/admin/class-addons.php:293 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: pro/includes/admin/class-addons.php:298 msgid "Install Addon" msgstr "Installa l'addon" #: pro/includes/admin/class-addons.php:301 msgid "Upgrade Now" msgstr "Aggiorna ora" #: pro/includes/admin/class-license.php:99 #: pro/includes/admin/class-license.php:195 #: pro/includes/admin/class-license.php:291 msgid "" "There was an error connecting to the remote key API. Please try again later." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la connessione all'API della chiave " "remota. Riprova più tardi." #: pro/includes/admin/class-license.php:120 msgid "Congratulations! This site is now receiving automatic updates." msgstr "" "Congratulazioni! Questo sito da ora riceverà gli aggiornamenti automatici." #: pro/includes/admin/class-license.php:214 #: pro/includes/admin/class-license.php:413 msgid "" "Your license key for WPForms is invalid. The key no longer exists or the " "user associated with the key has been deleted. Please use a different key to " "continue receiving automatic updates." msgstr "" "La tua chiave di licenza per WPForms non è valida. La chiave non eisiste più " "o l'utente associato ad essa è stato eliminato. Per continuare a ricevere " "gli aggiornamenti automatici, usa una chiave diversa." #: pro/includes/admin/class-license.php:228 msgid "" "Your license key for WPForms has expired. Please renew your license key on " "WPForms.com to continue receiving automatic updates." msgstr "" "La tua chiave di licenza per WPForms è scaduta. Per continuare a ricevere " "gli aggiornamenti automatici, rinnova la tua licenza su WPForms.com." #: pro/includes/admin/class-license.php:242 #: pro/includes/admin/class-license.php:404 msgid "" "Your license key for WPForms has been disabled. Please use a different key " "to continue receiving automatic updates." msgstr "" "La tua chiave di licenza per WPForms è stata disabilitata. Per continuare a " "ricevere gli aggiornamenti automatici, usa una chiave diversa." #: pro/includes/admin/class-license.php:258 msgid "Your key has been refreshed successfully." msgstr "La tua chiave è stata aggiornata con successo." #: pro/includes/admin/class-license.php:313 msgid "You have deactivated the key from this site successfully." msgstr "Hai disattivato la chiave per questo sito con successo." #. translators: %s - plugin settings page URL. #: pro/includes/admin/class-license.php:359 msgid "" "Please enter and activate your license key for WPForms to " "enable automatic updates." msgstr "" "Per abilitare gli aggiornamenti automatici, inserisci ed " "attiva la tua chiave di licenza per WPForms." #. translators: %s - WPForms.com login page URL. #: pro/includes/admin/class-license.php:383 msgid "" "Your license key for WPForms has expired. Please click here to renew your license key and " "continue receiving automatic updates." msgstr "" "La tua chiave di licenza per WPForms è scaduta. Fai clic qui per rinnovarla e " "continuare a ricevere gli aggiornamenti automatici." #. translators: %s - resume page URL. #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:305 msgid "" "WPForms database upgrade is incomplete, click here to " "resume." msgstr "" "L'aggiornamento del database di WPForms è incompleto, fai clic qui per riprendere." #. translators: %s - entries upgrade page URL. #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:308 msgid "" "WPForms needs to upgrade the database, click here to " "start the upgrade." msgstr "" "WPForms deve aggiornare il database fai clic qui per " "iniziare." #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:338 msgid "WPForms needs to upgrade the database, click the button below to begin." msgstr "" "WPForms deve aggiornare il database: fai clic sul pulsante qui sotto per " "iniziare." #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:339 msgid "Run Upgrade" msgstr "Avvia l'aggiornamento" #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:342 msgid "" "WPForms database upgrade is incomplete, click the button below to resume." msgstr "" "L'aggiornamento del database di WPForms è incompleto, fai clic sul pulsante " "qui sotto per riprendere." #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:343 msgid "Resume Upgrade" msgstr "Riprendi l'aggiornamento" #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:348 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:350 msgid "" "Please do not leave this page or close the browser while the upgrade is in " "progress." msgstr "" "Mentre l'aggiornamento è in corso, non uscire da questa pagina e non " "chiudere il browser." #. translators: %1$s - total number of entries upgraded; %2$s - total number of entries on site. #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:358 msgid "Updated %1$s of %2$s entries." msgstr "Voci %1$s di %2$s aggiornate." #: pro/includes/admin/class-upgrades.php:370 msgid "No updates are currently needed." msgstr "Al momento non sono necessari aggiornamenti." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:222 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:165 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:101 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:260 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:340 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:571 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:579 msgid "Date" msgstr "Data" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:223 msgid "Date GMT" msgstr "Data GMT" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:224 msgid "ID" msgstr "ID" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:363 msgid "You do not have permission to export entries." msgstr "Non hai i permessi per esportare le voci." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:364 msgid "Error" msgstr "Errore" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:128 msgid "All" msgstr "tutto" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:129 msgid "Unread" msgstr "Non letto" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:130 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:129 msgid "Starred" msgstr "Preferito" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:156 #: pro/includes/fields/class-payment-total.php:22 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:604 msgid "Total" msgstr "Totale" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:162 msgid "Status" msgstr "Status" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:167 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1092 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:168 msgid "Change columns to display" msgstr "Modifica le colonne da visualizzare" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:229 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:235 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:723 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:636 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:650 msgid "Field" msgstr "Campo" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:330 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:844 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:332 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:337 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:787 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:349 msgid "Recurring" msgstr "Ricorrente" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:381 msgid "Unstar entry" msgstr "Togli la registrazione dai preferiti" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:381 msgid "Star entry" msgstr "Aggiungi la registrazione ai preferiti" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:386 msgid "Mark entry unread" msgstr "Segna la registrazione come da leggere" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:386 msgid "Mark entry read" msgstr "Segna la registrazione come letta" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:416 msgid "View Form Entry" msgstr "Visualizza la registrazione del modulo" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:417 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:434 msgid "Delete Form Entry" msgstr "Elimina la registrazione del modulo" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:435 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:523 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:458 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:90 msgid "Select a date range" msgstr "Seleziona un intervallo di date" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:462 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:518 msgid "Mark Read" msgstr "Segna come letto" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:519 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1076 msgid "Mark Unread" msgstr "Segna come da leggere" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:520 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1041 #: pro/includes/fields/class-rating.php:243 msgid "Star" msgstr "Stella" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:521 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1041 msgid "Unstar" msgstr "Togli dai preferiti" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:522 msgid "----------" msgstr "----------" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:580 msgid "Entry was successfully marked as read." msgstr "La registrazione è stata segnata come letta con successo." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:582 msgid "Entries were successfully marked as read." msgstr "Le registrazioni sono state segnate come lette con successo." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:606 msgid "Entry was successfully marked as unread." msgstr "La registrazione è stata segnata come da leggere con successo." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:608 msgid "Entries were successfully marked as unread." msgstr "Le registrazioni sono state segnate come da leggere con successo." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:632 msgid "Entry was successfully starred." msgstr "La registrazione è stata aggiunta ai preferiti con successo." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:634 msgid "Entries were successfully starred." msgstr "Le registrazioni sono state aggiunte ai preferiti con successo." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:658 msgid "Entry was successfully unstarred." msgstr "La registrazione è stata tolta dai preferiti con successo." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:660 msgid "Entries were successfully unstarred." msgstr "Le registrazioni sono state tolte dai preferiti con successo." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:679 msgid "Entry was successfully deleted." msgstr "La registrazione è stata eliminata con successo." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:681 msgid "Entries were successfully deleted." msgstr "Le registrazioni sono state eliminate con successo." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:697 #, fuzzy #| msgid "Form not found." msgid "No entries found." msgstr "Il modulo non è stato trovato" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:699 msgid "Whoops, it appears you do not have any form entries yet." msgstr "Ops, sembra tu non abbia ancora nessuna registrazione di moduli. " #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:741 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:225 msgid "Any form field" msgstr "Qualsiasi campo del modulo" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:759 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:245 msgid "contains" msgstr "contiene" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:760 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:246 msgid "does not contain" msgstr "non contiene" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:761 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:247 msgid "is" msgstr "è" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:762 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:248 msgid "is not" msgstr "non è" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:172 msgid "Number of entries per page:" msgstr "Numero di voci per pagina:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:272 msgid "All entries marked as read." msgstr "Tutte le registrazioni sono state segnate come lette." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:329 msgid "All entries for the currently selected form were successfully deleted." msgstr "" "Tutte le registrazioni per il modulo attualmente selezionato sono state " "eliminate con successo." #. translators: %s - WPForms Builder page. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:509 msgid "" "Whoops, you haven't created a form yet. Want to give it a go?" msgstr "" "Ops! Non hai ancora creato alcun modulo. Vuoi provarci?" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:560 #: pro/wpforms-pro.php:473 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:185 #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:82 msgid "Entries" msgstr "Registrazioni" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:593 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:94 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:623 msgid "Select the fields to show when viewing the entries list for this form." msgstr "" "Seleziona i campi da mostrare quando visualizzi la lista di registrazioni " "per questo modulo." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:625 msgid "" "Currently columns have not been configured, so we're showing the first 3 " "fields." msgstr "" "Al momento le colonne non sono state configurate, così mostriamo i primi 3 " "campi." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:731 msgid "Select Form" msgstr "Seleziona un modulo" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:741 msgid "Open form selector" msgstr "Apri il selettore del modulo" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:767 msgid "All Entries" msgstr "Tutte le registrazioni" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:773 msgid "Edit This Form" msgstr "Modifica questo modulo" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:778 msgid "Preview Form" msgstr "Anteprima del modulo" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:783 #, fuzzy #| msgid "Export (CSV)" msgid "Export Filtered (CSV)" msgstr "Esporta (CSV)" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:783 #, fuzzy #| msgid "Export (CSV)" msgid "Export All (CSV)" msgstr "Esporta (CSV)" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:788 msgid "Mark All Read" msgstr "Segna tutto come letto" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:793 msgid "Delete All" msgstr "Elimina tutto" #. translators: %d - Number of form entries. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:877 msgid "See %d new entry" msgid_plural "See %d new entries" msgstr[0] "Vedi %d nuova registrazione" msgstr[1] "Vedi %d nuove registrazioni" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:161 msgid "This entry has been starred." msgstr "Questa registrazione è stata aggiunta ai preferiti." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:178 msgid "This entry has been unstarred." msgstr "Questa registrazione è stata rimossa dai preferiti." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:211 msgid "This entry has been marked unread." msgstr "Questa registrazione è stata segnata come da leggere." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:238 msgid "Note deleted." msgstr "La nota è stata eliminata." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:274 msgid "Note added." msgstr "La nota è stata aggiunta." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:308 msgid "Notifications were resent!" msgstr "Le notifiche sono state inviate di nuovo!" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:326 msgid "Invalid entry ID." msgstr "L'ID della registrazione non è valido." #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:339 msgid "Entry not found." msgstr "La registrazione non è stata trovata" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:352 msgid "Form not found." msgstr "Il modulo non è stato trovato" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:436 msgid "View Entry" msgstr "Visualizza la registrazione" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:438 msgid "Back to All Entries" msgstr "Torna a Tutte le registrazioni" #. translators: %1$s - current number of entry; %2$s - total number of entries. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:445 msgid "Entry %1$s of %2$s" msgstr "Registrazione %1$s di %2$s" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:452 msgid "Previous form entry" msgstr "Registrazione del modulo precedente" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:456 msgid "Current form entry" msgstr "Registrazione del modulo attuale" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:458 msgid "Next form entry" msgstr "Registrazione del modulo successiva" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:512 msgid "Show Empty Fields" msgstr "Mostra i campi vuoti" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:512 msgid "Hide Empty Fields" msgstr "Nascondi i campi vuoti" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:524 msgid "This entry does not have any fields" msgstr "Questa registrazione non include alcun campo" #. translators: %d - field ID. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:541 msgid "Field ID #%d" msgstr "ID campo #%d" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:546 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:583 msgid "Notes" msgstr "Note" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:590 #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:605 msgid "Add Note" msgstr "Aggiungi nota" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:606 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:614 msgid "No notes." msgstr "Nessuna nota." #. translators: %1$s - user link; %2$s - date; %3$s - separator; %4$s - link to delete a note #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:651 msgid "Added by %1$s on %2$s %3$s %4$s" msgstr "Aggiunto da %1$s il %2$s %3$s %4$s" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:655 msgctxt "Entry: note" msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:693 msgid "Debug Information" msgstr "Informazioni sul debug" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:722 msgid "Entry Details" msgstr "Dettagli della registrazione" #. translators: %s - entry ID. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:734 msgid "Entry ID: %s" msgstr "ID della registrazione: %s" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:743 msgid "Submitted:" msgstr "Inviato:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:750 msgid "Modified:" msgstr "Modificato:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:759 msgid "User:" msgstr "Utente:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:778 msgid "User IP:" msgstr "IP utente:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:786 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:812 msgid "Delete Entry" msgstr "Elimina la registrazione" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:856 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:871 msgid "PayPal Standard" msgstr "Standard PayPal" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:884 msgid "Payment Details" msgstr "Dettaglio del pagamento" #. translators: %s - entry payment total. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:905 msgid "Total: %s" msgstr "Totale: %s" #. translators: %s - entry payment gateway. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:915 msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:919 msgctxt "Gateway mode" msgid "Test" msgstr "Test" #. translators: %s - entry payment transaction. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:928 msgid "Transaction ID: %s" msgstr "ID Transazione: %s" #. translators: %s - entry payment subscription. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:939 msgid "Subscription ID: %s" msgstr "ID Abbonamento: %s" #. translators: %s - entry payment customer. #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:951 msgid "Customer ID: %s" msgstr "ID Cliente: %s" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:960 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1060 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1065 msgid "Export (CSV)" msgstr "Esporta (CSV)" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1070 msgid "Resend Notifications" msgstr "Invia notifiche nuovamente" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1141 msgid "Related Entries" msgstr "Registrazioni correlate" #: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1146 msgid "The user who created this entry also submitted the entries below." msgstr "" "L'utente che ha creato questa registrazione, ha anche inviato le seguenti " "registrazioni." #: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:98 msgid "Conditionals" msgstr "Condizionali" #: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:370 msgid "Entry Notification stopped by conditional logic." msgstr "" "La notifica della registrazione è stata fermata dalla logica condizionale." #: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:421 msgid "Entry Confirmation stopped by conditional logic." msgstr "" "La conferma della registrazione è stata fermata dalla logica condizionale." #: pro/includes/fields/class-address.php:30 #: pro/includes/templates/class-order.php:59 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: pro/includes/fields/class-address.php:41 #: pro/includes/fields/class-phone.php:148 msgid "US" msgstr "USA" #: pro/includes/fields/class-address.php:42 #: pro/includes/fields/class-address.php:51 #: pro/includes/fields/class-address.php:357 msgid "Address Line 1" msgstr "Indirizzo (linea 1)" #: pro/includes/fields/class-address.php:43 #: pro/includes/fields/class-address.php:52 #: pro/includes/fields/class-address.php:376 msgid "Address Line 2" msgstr "seconda riga per indirizzo" #: pro/includes/fields/class-address.php:44 #: pro/includes/fields/class-address.php:53 #: pro/includes/fields/class-address.php:397 msgid "City" msgstr "Località" #: pro/includes/fields/class-address.php:45 msgid "Zip Code" msgstr "C.A.P." #: pro/includes/fields/class-address.php:46 msgid "State" msgstr "Stato" #: pro/includes/fields/class-address.php:50 #: pro/includes/fields/class-phone.php:149 msgid "International" msgstr "Internazionale" #: pro/includes/fields/class-address.php:54 msgid "Postal Code" msgstr "Codice postale" #: pro/includes/fields/class-address.php:55 #: pro/includes/fields/class-address.php:415 msgid "State / Province / Region" msgstr "Stato / Provincia / Regione" #: pro/includes/fields/class-address.php:57 #: pro/includes/fields/class-address.php:459 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:551 msgid "Country" msgstr "Nazione" #: pro/includes/fields/class-address.php:286 msgid "Select scheme format for the address field." msgstr "Seleziona il formato dello schema per il campo indirizzo." #: pro/includes/fields/class-address.php:296 msgid "Scheme" msgstr "Schema" #: pro/includes/fields/class-address.php:361 #: pro/includes/fields/class-address.php:380 #: pro/includes/fields/class-address.php:401 #: pro/includes/fields/class-address.php:419 #: pro/includes/fields/class-address.php:439 #: pro/includes/fields/class-address.php:463 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:354 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:450 msgid "Placeholder" msgstr "Segnaposto" #: pro/includes/fields/class-address.php:365 #: pro/includes/fields/class-address.php:384 #: pro/includes/fields/class-address.php:405 #: pro/includes/fields/class-address.php:423 #: pro/includes/fields/class-address.php:443 #: pro/includes/fields/class-address.php:467 msgid "Default Value" msgstr "Valore predefinito" #: pro/includes/fields/class-address.php:435 msgid "ZIP / Postal" msgstr "CAP/Codice postale" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:22 msgid "Date / Time" msgstr "Data/Ora" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:132 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:261 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:436 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:586 msgid "Time" msgstr "Ora" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:247 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:385 #: pro/includes/fields/class-date-time.php:471 #: pro/includes/fields/class-phone.php:135 msgid "Format" msgstr "Formato" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:248 msgid "Select format for the date field." msgstr "Seleziona il formato per il campo della data." #: pro/includes/fields/class-date-time.php:259 msgid "Date and Time" msgstr "Data e ora" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:341 msgid "Advanced date options." msgstr "Opzioni avanzate per la data." #: pro/includes/fields/class-date-time.php:397 msgid "Date Picker" msgstr "Selettore data" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:402 msgid "Date Dropdown" msgstr "Data come menu a discesa" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:408 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:422 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuti" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:423 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:424 msgid "1 hour" msgstr "1 ora" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:437 msgid "Advanced time options." msgstr "Opzioni avanzate per l'ora." #: pro/includes/fields/class-date-time.php:492 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:731 msgid "MM" msgstr "MM" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:732 msgid "DD" msgstr "GG" #: pro/includes/fields/class-date-time.php:733 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #: pro/includes/fields/class-divider.php:22 msgid "Section Divider" msgstr "Divisore delle sezioni" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:54 msgid "File Upload" msgstr "Carica File" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:135 #, fuzzy #| msgid "No file was uploaded." msgid "This file was not uploaded." msgstr "Non è stato caricato alcun file." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:136 msgid "File limit has been reached ({fileLimit})." msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:137 #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1473 #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1501 pro/wpforms-pro.php:263 msgid "File type is not allowed." msgstr "Il tipo di file non è consentito." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:138 #, fuzzy #| msgid "File exceeds max size allowed." msgid "File exceeds the max size allowed." msgstr "La dimensione del file supera i limiti consentiti." #. translators: %s - max allowed file size by a server. #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:140 #, fuzzy #| msgid "File exceeds max size allowed." msgid "File exceeds the upload limit allowed (%s)." msgstr "La dimensione del file supera i limiti consentiti." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:144 msgid "" "File upload is in progress. Please submit the form once uploading is " "completed." msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:384 msgid "Allowed File Extensions" msgstr "Estensioni file consentite" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:385 msgid "Enter the extensions you would like to allow, comma separated." msgstr "Inserisci le estensioni che vuoi consentire, separate da una virgola." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:413 msgid "Max File Size" msgstr "Dimensione massima del file" #. translators: %s - max upload size. #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:415 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter the max file size, in megabytes, to allow. If left blank, the value " #| "defaults to the maximum size the server allows which is %s." msgid "" "Enter the max size of each file, in megabytes, to allow. If left blank, the " "value defaults to the maximum size the server allows which is %s." msgstr "" "Inserisci la dimensione massima del file che vuoi consentire, in megabytes. " "Se lasciato in bianco, il valore sarà quello massimo predefinito che il " "server consente, che è pari a %s." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:450 #, fuzzy #| msgid "Max File Size" msgid "Max File Number" msgstr "Dimensione massima del file" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:451 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter the max file size, in megabytes, to allow. If left blank, the value " #| "defaults to the maximum size the server allows which is %s." msgid "" "Enter the max file number, to allow. If left blank, the value defaults to 1." msgstr "" "Inserisci la dimensione massima del file che vuoi consentire, in megabytes. " "Se lasciato in bianco, il valore sarà quello massimo predefinito che il " "server consente, che è pari a %s." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:496 msgid "Style" msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:497 msgid "" "Modern Style supports multiple file uploads, displays a drag-and-drop upload " "box, and uses AJAX. Classic Style supports single file upload and displays a " "traditional upload button." msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:508 msgid "Modern" msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:509 msgid "Classic" msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:529 msgid "Store file in WordPress Media Library" msgstr "Conserva il file nella Libreria Media di WordPress" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:530 msgid "" "Check this option to store the final uploaded file in the WordPress Media " "Library" msgstr "" "Scegli questa opzione per conservare i file finali caricati nella Libreria " "Media di WordPress" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1266 msgid "Something went wrong while removing the file." msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1299 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1410 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Il file caricato eccede la direttiva upload_max_filesize in php.ini." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1411 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Il file caricato eccede la direttiva MAX_FILE_SIZE che è stata indicata nel " "modulo HTML." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1412 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Il file %s è stato caricato solo parzialmente." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1413 msgid "No file was uploaded." msgstr "Non è stato caricato alcun file." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1415 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Manca una directory temporanea." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1416 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Impossibile scrivere il file su disco" #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1417 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Caricamento file interrotto da una estensione." #. translators: %s - error text. #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1422 msgid "File upload error. %s" msgstr "Errore di caricamento del file. %s" #. translators: $s - allowed file size in Mb. #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1443 #, fuzzy #| msgid "File exceeds max size allowed." msgid "File exceeds max size allowed (%s)." msgstr "La dimensione del file supera i limiti consentiti." #: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1468 msgid "File must have an extension." msgstr "Il file deve avere un'estensione." #: pro/includes/fields/class-hidden.php:22 msgid "Hidden Field" msgstr "Campo nascosto" #: pro/includes/fields/class-html.php:22 msgid "HTML" msgstr "Contenuto HTML" #: pro/includes/fields/class-html.php:137 msgid "HTML / Code Block" msgstr "HTML/Blocco di codice" #: pro/includes/fields/class-html.php:138 msgid "Contents of this field are not displayed in the admin area." msgstr "" "I contenuti di questo campo non sono visualizzati dell'area " "dell'amministratore." #: pro/includes/fields/class-page-break.php:25 #: pro/includes/fields/class-page-break.php:528 msgid "Page Break" msgstr "Interruzione di pagina" #. translators: %1$s - current step in multi-page form; %2$d - total number of pages. #: pro/includes/fields/class-page-break.php:145 msgid "Step %1$s of %2$d" msgstr "Passo %1$s di %2$d" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:199 #: pro/includes/fields/class-page-break.php:521 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:284 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra di avanzamento" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:285 msgid "Circles" msgstr "Cerchi" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:286 msgid "Connector" msgstr "Connettore" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:287 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:294 msgid "Progress Indicator" msgstr "Indicatore avanzamento" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:295 msgid "" "Select theme for Page Indicator which is displayed at the top of the form." msgstr "" "Seleziona il tema per l'Indicatore di pagina che è visualizzato in cima al " "modulo." #: pro/includes/fields/class-page-break.php:320 msgid "Page Indicator Color" msgstr "Colore dell'Indicatore di pagina" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:321 msgid "Select the primary color for the Page Indicator theme." msgstr "Seleziona il colore primario per il tema dell'Indicatore di pagina." #: pro/includes/fields/class-page-break.php:349 msgid "Page Title" msgstr "Titolo della pagina" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:350 msgid "Enter text for the page title." msgstr "Inserisci il testo per il titolo della pagina." #: pro/includes/fields/class-page-break.php:376 msgid "Next Label" msgstr "Etichetta per \"Pagina successiva\"" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:377 msgid "Enter text for Next page navigation button." msgstr "" "Inserisci il testo per il pulsante di navigazione per la \"Pagina successiva" "\"." #: pro/includes/fields/class-page-break.php:386 #: pro/includes/fields/class-page-break.php:523 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:405 msgid "Display Previous" msgstr "Mostra \"Pagina precedente\"" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:406 msgid "Toggle displaying the Previous page navigation button." msgstr "" "Attiva/disattiva la visualizzazione del pulsante di navigazione \"Pagina " "precedente\"" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:430 msgid "Previous Label" msgstr "Etichetta per \"Pagina precedente\"" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:431 msgid "Enter text for Previous page navigation button." msgstr "" "Inserisci il testo per il pulsante di navigazione per la \"Pagina precedente" "\"." #: pro/includes/fields/class-page-break.php:476 msgid "Page Navigation Alignment" msgstr "Allineamento di navigazione della pagina" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:477 msgid "Select the alignment for the Next/Previous page navigation buttons" msgstr "" "Seleziona l'allineamento per i pulsanti di navigazione delle pagine " "Successiva/Precedente" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:487 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:488 msgid "Right" msgstr "Destra" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:489 msgid "Center" msgstr "Centro" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:490 msgid "Split" msgstr "Dividi" #: pro/includes/fields/class-page-break.php:527 msgid "First Page" msgstr "Prima pagina" #: pro/includes/fields/class-password.php:22 #: pro/includes/fields/class-password.php:69 #: pro/includes/fields/class-password.php:302 msgid "Password" msgstr "Password" #: pro/includes/fields/class-password.php:92 #: pro/includes/fields/class-password.php:307 msgid "Confirm Password" msgstr "Conferma la password" #: pro/includes/fields/class-password.php:203 msgid "Enable Password Confirmation" msgstr "Abilita Conferma della Password" #: pro/includes/fields/class-password.php:204 msgid "Check this option to ask users to provide their password twice." msgstr "" "Seleziona questa opzione per richiedere agli utenti di inserire la propria " "password due volte." #: pro/includes/fields/class-password.php:242 msgid "Confirmation Placeholder Text" msgstr "Testo segnaposto della Conferma" #: pro/includes/fields/class-password.php:243 msgid "Enter text for the confirmation field placeholder." msgstr "Inserisci il testo per il segnaposto del campo di conferma." #: pro/includes/fields/class-password.php:413 msgid "Field values do not match." msgstr "I valori dei campi non coincidono." #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:22 msgid "Checkbox Items" msgstr "Voci della casella di spunta" #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:29 #: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:29 #: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:29 #: pro/includes/templates/class-order.php:72 msgid "First Item" msgstr "Primo articolo" #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:35 #: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:34 #: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:35 #: pro/includes/templates/class-order.php:76 msgid "Second Item" msgstr "Secondo articolo" #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:41 #: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:39 #: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:41 #: pro/includes/templates/class-order.php:80 msgid "Third Item" msgstr "Terzo articolo" #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:139 msgid "Checked" msgstr "Verificato" #. translators: %s - item number. #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:142 msgid "Item %s" msgstr "Voce %s" #: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:453 #: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:425 msgid "Invalid payment option." msgstr "L'opzione di pagamento non è valida." #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:22 pro/wpforms-pro.php:291 msgid "Credit Card" msgstr "Carta di credito" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:79 #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:346 msgid "Card Number" msgstr "Numero carta" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:102 #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:351 msgid "Security Code" msgstr "Codice sicurezza" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:123 #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:358 msgid "Name on Card" msgstr "Nome dell'intestatario della Carta" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:137 #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:363 msgid "Expiration" msgstr "Scadenza" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:284 msgid "Card Number Placeholder Text" msgstr "Testo segnaposto del numero della Carta" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:293 msgid "Security Code Placeholder Text" msgstr "Testo segnaposto del codice di sicurezza della Carta" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:302 msgid "Name on Card Placeholder Text" msgstr "Testo segnaposto del nome dell'intestatario della Carta" #: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:406 msgid "" "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes " "only." msgstr "" "Questa pagina non è sicura. Il campo Carta di Credito deve essere usato solo " "per testarne il funzionamento." #: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:22 msgid "Dropdown Items" msgstr "Articoli nel menu a tendina" #: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:322 msgid "Invalid payment option" msgstr "L'opzione di pagamento non è valida" #: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:22 msgid "Multiple Items" msgstr "Articoli multipli" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:22 #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:150 msgid "Single Item" msgstr "Articolo singolo" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:131 msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol." msgstr "Inserisci il prezzo dell'articolo, senza un simbolo di valuta." #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:132 msgid "Item Price" msgstr "Prezzo del prodotto" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:148 msgid "Select the item type." msgstr "Seleziona il tipo di articolo." #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:151 msgid "User Defined" msgstr "Definito dall'utente" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:152 msgid "Hidden" msgstr "Campo Nascosto" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:154 msgid "Item Type" msgstr "Tipo di articolo" #. translators: %s - price amount. #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:194 #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:238 msgid "Price: %s" msgstr "Prezzo: %s" #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:208 msgid "" "Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the " "form." msgstr "" "Nota: il tipo di articolo è impostato per essere nascosto e non visibile " "quando si visualizza il moodulo." #: pro/includes/fields/class-payment-single.php:289 msgid "Amount mismatch" msgstr "L'importo non corrisponde" #: pro/includes/fields/class-payment-total.php:224 pro/wpforms-pro.php:287 msgid "Payment is required." msgstr "Èrichiesto il pagamento." #: pro/includes/fields/class-phone.php:22 #: pro/includes/templates/class-order.php:51 #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:55 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: pro/includes/fields/class-phone.php:136 msgid "Select format for the phone form field" msgstr "Seleziona il formato per il campo del telefono." #: pro/includes/fields/class-phone.php:147 msgid "Smart" msgstr "" #: pro/includes/fields/class-rating.php:22 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: pro/includes/fields/class-rating.php:166 msgid "Scale" msgstr "Scala" #: pro/includes/fields/class-rating.php:167 msgid "Select rating scale" msgstr "Seleziona la scala per le valutazioni" #: pro/includes/fields/class-rating.php:231 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: pro/includes/fields/class-rating.php:232 msgid "Select icon to display" msgstr "Seleziona l'icona da mostrare" #: pro/includes/fields/class-rating.php:244 msgid "Heart" msgstr "Cuore" #: pro/includes/fields/class-rating.php:245 msgid "Thumb" msgstr "Pollice" #: pro/includes/fields/class-rating.php:246 msgid "Smiley Face" msgstr "Faccina sorridente" #: pro/includes/fields/class-rating.php:266 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione dell'icona" #: pro/includes/fields/class-rating.php:267 msgid "Select the size of the rating icon" msgstr "Seleziona le dimensioni dell'icona della valutazione" #: pro/includes/fields/class-rating.php:278 msgid "Small" msgstr "Piccola" #: pro/includes/fields/class-rating.php:279 msgid "Medium" msgstr "Media" #: pro/includes/fields/class-rating.php:280 msgid "Large" msgstr "Grande" #: pro/includes/fields/class-rating.php:300 msgid "Icon Color" msgstr "Colore dell'icona" #: pro/includes/fields/class-rating.php:301 msgid "Select the color for the rating icon" msgstr "Seleziona il colore dell'icona della valutazione" #. translators: %1$s - rating value; %2$s - rating scale. #: pro/includes/fields/class-rating.php:445 msgid "Rate %1$d out of %2$d" msgstr "Valuta %1$d su %2$d" #: pro/includes/fields/class-url.php:22 msgid "Website / URL" msgstr "Sito web/URL" #: pro/includes/fields/class-url.php:158 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Inserisci un'URL valida." #: pro/includes/payments/functions.php:23 msgid "U.S. Dollar" msgstr "Dollaro USA" #: pro/includes/payments/functions.php:31 msgid "Pound Sterling" msgstr "Sterlina britannica" #: pro/includes/payments/functions.php:39 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: pro/includes/payments/functions.php:47 msgid "Australian Dollar" msgstr "Dollaro australiano" #: pro/includes/payments/functions.php:55 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brasiliano" #: pro/includes/payments/functions.php:63 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dollaro canadese" #: pro/includes/payments/functions.php:71 msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona ceca" #: pro/includes/payments/functions.php:79 msgid "Danish Krone" msgstr "Corona danese" #: pro/includes/payments/functions.php:87 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dollaro di Hong Kong" #: pro/includes/payments/functions.php:95 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Fiorino ungherese" #: pro/includes/payments/functions.php:103 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Nuovo siclo israeliano" #: pro/includes/payments/functions.php:111 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malese" #: pro/includes/payments/functions.php:119 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso messicano" #: pro/includes/payments/functions.php:127 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona norvegese" #: pro/includes/payments/functions.php:135 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollaro neozelandese" #: pro/includes/payments/functions.php:143 msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filippino" #: pro/includes/payments/functions.php:151 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polacco" #: pro/includes/payments/functions.php:159 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rublo russo" #: pro/includes/payments/functions.php:167 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollaro di Singapore" #: pro/includes/payments/functions.php:175 msgid "South African Rand" msgstr "Rand sudafricano" #: pro/includes/payments/functions.php:183 msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona svedese" #: pro/includes/payments/functions.php:191 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco svizzero" #: pro/includes/payments/functions.php:199 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "Dollaro taiwanese" #: pro/includes/payments/functions.php:207 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht thailandese" #: pro/includes/templates/class-donation.php:21 msgid "Donation Form" msgstr "Modulo per donazioni" #: pro/includes/templates/class-donation.php:23 msgid "" "Start collecting donation payments on your website with this ready-made " "Donation form. You can add and remove fields as needed." msgstr "" "Inizia a raccogliere donazioni sul tuo sito con questo modulo per donazione " "pronto all'uso. Puoi aggiungere o rimuovere i campi all'occorrenza." #: pro/includes/templates/class-donation.php:28 #: pro/includes/templates/class-order.php:28 msgid "Don't Forget" msgstr "Non dimenticare" #: pro/includes/templates/class-donation.php:29 #: pro/includes/templates/class-order.php:29 msgid "Click the Payments tab to configure your payment provider" msgstr "" "Fai clic sulla scheda Pagamenti per configurare il tuo gestore dei pagamenti" #: pro/includes/templates/class-donation.php:37 #: pro/includes/templates/class-order.php:37 #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:34 msgid "Name" msgstr "Nome" #: pro/includes/templates/class-donation.php:44 #: pro/includes/templates/class-order.php:44 #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:48 msgid "Email" msgstr "Email" #: pro/includes/templates/class-donation.php:51 msgid "Donation Amount" msgstr "Importo della donazione" #: pro/includes/templates/class-donation.php:59 #: pro/includes/templates/class-order.php:93 msgid "Comment or Message" msgstr "Commento o Messaggio" #: pro/includes/templates/class-donation.php:67 #: pro/includes/templates/class-order.php:101 #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:71 msgid "Sending..." msgstr "Invio..." #: pro/includes/templates/class-order.php:21 msgid "Billing / Order Form" msgstr "Modulo di Fatturazione/Ordine" #: pro/includes/templates/class-order.php:23 msgid "" "Collect Payments for product and service orders with this ready-made form " "template. You can add and remove fields as needed." msgstr "" "Raccogli pagamenti per gli ordini di prodotti o servizi con questo template " "di modulo pronto all'uso. Puoi aggiungere o rimuovere i campi all'occorrenza." #: pro/includes/templates/class-order.php:68 msgid "Available Items" msgstr "Articoli disponibili" #: pro/includes/templates/class-order.php:88 msgid "Total Amount" msgstr "Importo totale" #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:21 msgid "Request A Quote Form" msgstr "Modulo di richiesta di preventivo" #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:23 msgid "" "Start collecting leads with this pre-made Request a quote form. You can add " "and remove fields as needed." msgstr "" "Inizia a raccogliere leads con questo modulo di richiesta di preventivo " "preconfezionato. Puoi aggiungere o rimuovere i campi come desideri." #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:41 msgid "Business / Organization" msgstr "Azienda/Organizzazione" #: pro/includes/templates/class-request-quote.php:63 msgid "Request" msgstr "Richiesta" #: pro/templates/fields/file-upload-backend.php:4 #: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:12 msgid "Click or drag a file to this area to upload." msgid_plural "Click or drag files to this area to upload." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: %d - max number of files. #: pro/templates/fields/file-upload-backend.php:16 #: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:19 msgid "You can upload up to %d files." msgstr "" #: pro/wpforms-pro.php:206 pro/wpforms-pro.php:305 msgid "Payments" msgstr "Pagamenti " #: pro/wpforms-pro.php:208 msgid "Save Settings" msgstr "Salva le impostazioni" #: pro/wpforms-pro.php:261 msgid "File Extension" msgstr "Estensioni del file" #: pro/wpforms-pro.php:267 msgid "File Size" msgstr "Dimensioni del file" #: pro/wpforms-pro.php:269 #, fuzzy #| msgid "File exceeds max size allowed." msgid "File exceeds max size allowed. File was not uploaded." msgstr "La dimensione del file supera i limiti consentiti." #: pro/wpforms-pro.php:273 msgid "Time (12 hour)" msgstr "Orario (12 ore)" #: pro/wpforms-pro.php:275 msgid "Please enter time in 12-hour AM/PM format (eg 8:45 AM)." msgstr "Inserisci l'orario nel formato 12-ore AM/PM (es: 8:45 PM)." #: pro/wpforms-pro.php:279 msgid "Time (24 hour)" msgstr "Orario (24 ore)" #: pro/wpforms-pro.php:281 msgid "Please enter time in 24-hour format (eg 22:45)." msgstr "Inserisci l'orario nel formato 24-ore (es: 22:45)." #: pro/wpforms-pro.php:285 msgid "Payment Required" msgstr "È richiesto il pagamento" #: pro/wpforms-pro.php:293 msgid "Please enter a valid credit card number." msgstr "Inserisci un numero valido di Carta di credito." #: pro/wpforms-pro.php:297 #, fuzzy #| msgid "File Upload" msgid "File Upload Total Size" msgstr "Carica File" #: pro/wpforms-pro.php:299 msgid "" "The total size of the selected files {totalSize} Mb exceeds the allowed " "limit {maxSize} Mb." msgstr "" #: pro/wpforms-pro.php:312 src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:605 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: pro/wpforms-pro.php:326 msgid "Disable User Cookies" msgstr "Disabilita i cookie dell'utente" #: pro/wpforms-pro.php:327 msgid "" "Check this to disable user tracking cookies (UUIDs). This will disable the " "Related Entries feature and the Form Abandonment/Geolocation addons." msgstr "" "Seleziona questa opzione per disabilitare i cookie di tracciamento (UUID). " "Questo disabiliterà la funzionalità Registrazioni Relative e gli addon " "Abbandono Modulo e Geolocalizzazione." #: pro/wpforms-pro.php:332 msgid "Disable User Details" msgstr "Disabilita i dettagli dell'utente" #: pro/wpforms-pro.php:333 msgid "" "Check this to disable storing the IP address and User Agent on all forms. If " "unchecked this can be managed on a form by form basis inside the form " "settings." msgstr "" "Seleziona questa opzione per disabilitare l'archiviazione degli indirizzi IP " "e degli user agent su tutti i moduli. Se non selezionata, questa opzione può " "essere gestita per ogni singolo modulo all'interno delle impostazioni del " "modulo." #: pro/wpforms-pro.php:445 msgid "Disable storing entry information in WordPress" msgstr "" "Disabilita l'archiviazione delle informazioni della registrazione in " "WordPress" #: pro/wpforms-pro.php:457 msgid "Disable storing user details (IP address and user agent)" msgstr "" "Disabilita l'archiviazione delle informazioni dell'utente (indirizzo IP e " "user agent)" #. translators: %s - form name. #: pro/wpforms-pro.php:535 msgid "New %s Entry" msgstr "Nuova %s registrazione" #: pro/wpforms-pro.php:545 pro/wpforms-pro.php:554 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: pro/wpforms-pro.php:546 msgid "Add New Notification" msgstr "Aggiungi una nuova notifica" #: pro/wpforms-pro.php:558 msgid "On" msgstr "Sì" #: pro/wpforms-pro.php:559 msgid "Off" msgstr "No" #: pro/wpforms-pro.php:566 msgid "Default Notification" msgstr "Notifica predefinita" #: pro/wpforms-pro.php:607 msgid "Send To Email Address" msgstr "Invio a indirizzo email" #: pro/wpforms-pro.php:610 msgid "" "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple " "notifications, separate email addresses with a comma." msgstr "" "Inserisci l'indirizzo email per ricevere le notifiche sulla registrazione " "del modulo. Per notifiche multiple, separa gli indirizzi email con una " "virgola." #: pro/wpforms-pro.php:627 msgid "CC" msgstr "CC" #: pro/wpforms-pro.php:644 msgid "Email Subject" msgstr "Oggetto dell'email" #. translators: %s - form name. #: pro/wpforms-pro.php:647 msgid "New Entry: %s" msgstr "Nuova registrazione: %s" #: pro/wpforms-pro.php:661 msgid "From Name" msgstr "Nome mittente" #: pro/wpforms-pro.php:680 msgid "From Email" msgstr "Email mittente" #: pro/wpforms-pro.php:699 msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi a" #: pro/wpforms-pro.php:715 pro/wpforms-pro.php:844 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #. translators: %s - all fields smart tag. #: pro/wpforms-pro.php:727 msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag." msgstr "Per mostrare tutti i campi del modulo, usa gli Smart Tag %s." #: pro/wpforms-pro.php:738 msgid "Send" msgstr "Invia" #: pro/wpforms-pro.php:739 msgid "Don't send" msgstr "Non inviare" #: pro/wpforms-pro.php:741 msgid "this notification if" msgstr "questa notifica se" #: pro/wpforms-pro.php:742 msgid "Email notifications" msgstr "Notifiche via email" #: pro/wpforms-pro.php:775 pro/wpforms-pro.php:862 msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly." msgstr "" "Grazie per averci contattato! Ci metteremo in comunicazione con te il prima " "possibile." #: pro/wpforms-pro.php:788 msgid "Confirmations" msgstr "Conferme" #: pro/wpforms-pro.php:789 msgid "Add New Confirmation" msgstr "Aggiungi una nuova conferma" #: pro/wpforms-pro.php:794 msgid "Default Confirmation" msgstr "Conferma predefinita" #: pro/wpforms-pro.php:840 msgid "Confirmation Type" msgstr "Tipo di conferma" #: pro/wpforms-pro.php:845 msgid "Show Page" msgstr "Mostra la pagina" #: pro/wpforms-pro.php:846 msgid "Go to URL (Redirect)" msgstr "Vai alla URL (Redirect)" #: pro/wpforms-pro.php:860 pro/wpforms-pro.php:1034 msgid "Confirmation Message" msgstr "Messaggio di conferma " #: pro/wpforms-pro.php:877 msgid "Automatically scroll to the confirmation message" msgstr "Scorri automaticamente fino al messaggio di conferma" #: pro/wpforms-pro.php:896 msgid "Confirmation Page" msgstr "Pagina di conferma" #: pro/wpforms-pro.php:910 msgid "Confirmation Redirect URL" msgstr "URL di re-indirizzamento di conferma" #: pro/wpforms-pro.php:926 msgid "Use" msgstr "Usa" #: pro/wpforms-pro.php:927 msgid "Don't use" msgstr "Non usare" #: pro/wpforms-pro.php:929 msgid "this confirmation if" msgstr "questa conferma se" #: pro/wpforms-pro.php:930 msgid "Form confirmations" msgstr "Conferme del modulo" #. translators: %s - WPForms.com announcement page URL. #: pro/wpforms-pro.php:1008 msgid "" "Conditional logic functionality is now included in the core WPForms plugin! " "The WPForms Conditional Logic addon can be removed without affecting your " "forms. For more details read our announcement." msgstr "" "Le funzionalità della Logica Condizionale sono ora incluse nel nucleo del " "plugin WPForms! L'addon WPForms Conditional Logic può essere rimosso senza " "conseguenze per i tuoi moduli. Per maggiori dettagli leggi il nostro annuncio." #: pro/wpforms-pro.php:1046 msgid "Enable conditional logic" msgstr "Abilita la logica condizionale" #. translators: %1$s - WPForms.com Account dashboard URL #: pro/wpforms-pro.php:1077 msgid "" "Your WPForms license key has expired. In order to continue receiving support " "and plugin updates you must renew your license key. Please log in to your WPForms.com " "account to renew your license." msgstr "" "La tua chiave di licenza WPForms è scaduta. Per continuare a ricevere " "supporto e gli aggiornamenti del plugin devi rinnovarla. Entra nel tuo account " "WPForms.com per rinnovare la tua licenza." #. translators: %s - addon name #: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:405 #: src/Lite/Admin/Settings/Education.php:107 #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:250 #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:327 #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:404 #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:454 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:147 msgid "%s addon" msgstr "%s addon" #. translators: %s - addon name #: src/Lite/Admin/Settings/Education.php:110 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:150 msgid "Integrate %s with WPForms" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:93 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:82 msgid "" "The %name% is installed but not activated. Would you like to activate it?" msgstr "%name% é installato ma non attivo. Vuoi attivarlo?" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:94 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:83 msgid "Yes, activate" msgstr "Sí, attivalo" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:95 #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:100 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:84 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:89 msgid "Addon activated" msgstr "L'addon è stato attivato" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:96 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:85 msgid "Activating" msgstr "Attivazione in corso" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:97 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:86 msgid "The %name% is not installed. Would you like to install and activate it?" msgstr "%name% non è installato. Vuoi installarlo ed attivarlo?" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:98 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:87 msgid "Yes, install and activate" msgstr "Sí, installalo e attivalo" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:99 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:88 msgid "Installing" msgstr "Installazione in corso" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:101 msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?" msgstr "Quasi finito! Vuoi salvare e ricaricare il configuratore di moduli?" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:102 msgid "Yes, save and refresh" msgstr "Sí, salva e ricaricalo" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:103 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:92 msgid "is a PRO Feature" msgstr "è una funzionalità Pro" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:104 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:93 msgid "" "We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the " "PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "" "Ci dispiace, %name% non è disponibile con il tuo piano. Aggiorna al piano " "Pro per sbloccare tutte queste fantastiche funzionalità." #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:105 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:94 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Aggiorna a PRO" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:107 #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:96 msgid "" "To access addons please enter and activate your WPForms license key in the " "plugin settings." msgstr "" "Per accedere agli addon, inserisci ed attiva la tua chiave di licenza " "WPForms nelle impostazioni del plugin." #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:159 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:172 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:185 msgid "Likert Scale" msgstr "Scala Likert" #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:198 msgid "Net Promoter Score" msgstr "Punteggio Net Promoter" #. translators: %s - field name #: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:245 msgid "%s field" msgstr "%s campo" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:181 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:454 msgid "Show More" msgstr "Mostra di più" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:182 msgid "Show Less" msgstr "Mostra di meno" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:184 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:284 msgid "Total Entries" msgstr "Registrazioni totali" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:261 msgid "Sullie the WPForms mascot" msgstr "Sullie, la mascotte di WPForms" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:262 msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads" msgstr "Crea il tuo primo modulo per iniziare a raccogliere lead" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:263 msgid "" "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more " "with just a few clicks." msgstr "" "Puoi usare WPForms per creare con pochi clic moduli di contatto, sondaggi, " "moduli di pagamento e altro." #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:265 msgid "Create Your Form" msgstr "Crea il tuo modulo" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:268 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:480 #: src/Pro/Admin/Education.php:337 msgid "Learn More" msgstr "Scopri di più" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:295 #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:181 msgid "Reset chart to display all forms" msgstr "Reimposta il grafico per visualizzare tutti i moduli" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:315 msgid "Total Entries by Form" msgstr "Registrazioni totali per modulo" #. translators: %d - Number of days. #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:342 msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Ultimo %d giorno" msgstr[1] "Ultimi %d giorni" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:357 #, fuzzy #| msgid "Select chart timespan" msgid "Select timespan" msgstr "Seleziona l'arco temporale del grafico" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:392 #, fuzzy #| msgid "No entries for selected period" msgid "No entries for selected period." msgstr "Nessuna registrazione nel periodo selezionato" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:444 msgid "Display only this form data on a chart" msgstr "Mostra solo queste informazioni del modulo in un grafico" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:453 msgid "Show all forms" msgstr "Mostra tutti i moduli" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:476 msgid "Recommended Plugin:" msgstr "Plugin suggeriti:" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:478 msgid "MonsterInsights" msgstr "MonsterInsights" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:479 msgid "Install" msgstr "Installa" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:483 msgid "Dismiss recommended plugin block" msgstr "Ignora il blocco sui plugin suggeriti" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:502 msgid "No entries for selected period" msgstr "Nessuna registrazione nel periodo selezionato" #: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:503 msgid "Please select a different period or check back later." msgstr "Seleziona un arco temporale diverso o riprova più tardi." #: src/Pro/Admin/Education.php:97 msgid "" "You can capture email addresses from partial form entries to get more leads. " "Abandoned cart emails have an average open rate of 45%!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:102 msgid "" "You can easily integrate your forms with 1,500+ useful apps by using WPForms " "+ Zapier." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:107 msgid "" "You can integrate your forms to automatically send entries to your most used " "apps. Perfect for users of Salesforce, Slack, Trello, and 1,500+ others." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:112 msgid "" "You can make distraction-free and custom landing pages in WPForms! Perfect " "for getting more leads." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:117 msgid "" "You can build and customize your own professional-looking landing page. A " "great alternative to Google Forms!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:122 msgid "" "You don’t have to build your forms from scratch. The Form Templates Pack " "addon gives you access to 150+ additional templates." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:127 msgid "" "You can password-protect your forms. Perfect for collecting reviews or " "success stories from customers!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:132 msgid "" "You can automatically close a form at a specific date and time. Great for " "applications!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:137 msgid "" "You can generate more fresh content for your website for free by accepting " "guest blog posts." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:142 msgid "" "You can easily add a field to your forms that let users draw their signature " "then saves it as an image with their entry." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:147 msgid "" "You can set up your forms to let your site visitors pick which payment " "method they want to use." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:152 msgid "" "You can increase your revenue by accepting recurring payments on your forms." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:157 msgid "" "For added insight into your customers, you can collect your user's city, " "state, and country behind-the-scenes with Geolocation!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:162 msgid "" "You can let people automatically register as users on your WordPress site. " "Perfect for things like accepting guest blog posts!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:167 msgid "" "You can limit one form submission per person to avoid duplicate entries. " "Perfect for applications and giveaway!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:172 msgid "" "You can use NPS Surveys to learn about your visitors. A tactic used by some " "of the biggest brands around!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:177 msgid "" "If you're planning an event, you can create an RSVP form to stay organized " "and get higher response rates!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:182 msgid "" "With the Offline Forms addon, you can save data entered into your forms even " "if the user loses their internet connection." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:187 msgid "" "You can accept PayPal on your website — a great way to increase your revenue." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:192 msgid "" "You can easily take payments by credit card on your website using the Stripe " "addon." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:197 msgid "" "You can make money selling digital downloads on your site by using Stripe or " "PayPal." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:202 msgid "" "You can create a simple order form on your site to sell services or products " "online." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:207 msgid "" "You can create surveys or polls and see interactive visual reports of your " "user's answers." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:212 msgid "" "You can add a customer feedback form to your site. Try automatically " "emailing it out after a sale!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:217 msgid "" "You can add a Likert rating scale to your WordPress forms. Great for " "measuring your customer’s experience with your business!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:222 msgid "" "You can easily add a poll to your site! Helpful for making business " "decisions based on your audience's needs." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:227 msgid "" "You can create a customer cancellation survey to find out what you can do to " "improve." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:232 msgid "" "WPForms is a great alternative to SurveyMonkey! You can create your first " "survey or poll today." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:237 msgid "" "You can make your forms interactive and easier to complete. A great way to " "get more leads!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:242 msgid "" "You can easily display survey results graphically. Great for presentations!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:247 msgid "" "You can make your forms feel like a one-on-one conversation and boost " "conversion rates." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:252 msgid "" "You can put a pre-built job application form on your website. Perfect if " "you’re looking for new employees!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:257 msgid "" "You can automatically send form entries to your Google Calendar. Perfect for " "appointments!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:262 msgid "" "You can automatically send uploaded files from your form entries to Dropbox " "for safekeeping and organization!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:267 msgid "" "When a user submits an uploaded file to your form, it can upload " "automatically to your Google Drive for better organization!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:272 msgid "" "You can get notified via text when someone completes your form! Great for " "closing deals faster." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:277 msgid "" "Save time on invoicing! You can automatically add customers to Quickbooks " "after they complete a form." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:282 msgid "" "You can let users upload videos to your YouTube channel. Perfect for " "collecting testimonials!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:287 msgid "" "You can automatically save submitted form info in a free Google Sheets " "spreadsheet. Great for keeping track of your entries!" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:334 #, fuzzy #| msgid "Upgrade to PRO" msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Aggiorna a PRO" #: src/Pro/Admin/Education.php:335 msgid "Dissmiss this message." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Education.php:336 msgid "Did You Know?" msgstr "" #. translators: %d - Selected timespan (in days) #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:125 #, fuzzy #| msgid "Last %d day" #| msgid_plural "Last %d days" msgid "Last %d days" msgstr "Ultimo %d giorno" #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:128 #, fuzzy #| msgid "From Name" msgid "Form Name" msgstr "Nome mittente" #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:129 msgid "Created" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:130 #, fuzzy #| msgid "Time" msgid "All Time" msgstr "Ora" #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:132 msgid "Graph" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:233 #, fuzzy #| msgid "Entries" msgid "Entries Overview" msgstr "Registrazioni" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:60 #, fuzzy #| msgid "Total Entries" msgid "Export Entries" msgstr "Registrazioni totali" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:62 msgid "" "Select a form to export entries, then select the fields you would like to " "include. You can also define search and date filters to further personalize " "the list of entries you want to retrieve. WPForms will generate a " "downloadable CSV of your entries." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:74 #, fuzzy #| msgid "Show Empty Fields" msgid "Form Fields" msgstr "Mostra i campi vuoti" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:82 #, fuzzy #| msgid "Add New Confirmation" msgid "Additional Information" msgstr "Aggiungi una nuova conferma" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:87 msgid "Custom Date Range" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:101 #, fuzzy #| msgid "Download Export (CSV)" msgid "Download Export File" msgstr "Scarica il file di esportazione (CSV)" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:129 #, fuzzy #| msgid "Select Form" msgid "Select a Form" msgstr "Seleziona un modulo" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:146 msgid "You need to have at least one form before you can use entries export." msgstr "" #. translators: %d - Field ID. #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:172 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:233 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:91 #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:288 #, fuzzy #| msgid "Field ID #%d" msgid "Field #%d" msgstr "ID campo #%d" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:515 msgid "Lat/Long" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:527 msgid "Map" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:534 #, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "Location" msgstr "Notifiche" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:542 msgid "Zipcode" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:544 #, fuzzy #| msgid "Postal Code" msgid "Postal" msgstr "Codice postale" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:601 #, fuzzy #| msgid "Payment Details" msgid "Payment gateway" msgstr "Dettaglio del pagamento" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:602 msgid "Recipient" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:603 #, fuzzy #| msgid "Transaction ID: %s" msgid "Transaction" msgstr "ID Transazione: %s" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:606 msgid "Mode" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:607 #, fuzzy #| msgid "Subscription ID: %s" msgid "Subscription" msgstr "ID Abbonamento: %s" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:608 #, fuzzy #| msgid "Customer ID: %s" msgid "Customer" msgstr "ID Cliente: %s" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:609 msgid "Period" msgstr "" #. translators: %d - deleted field ID. #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:654 msgid "Deleted field #%d" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:125 #, fuzzy #| msgid "Entry ID: %s" msgid "Entry ID" msgstr "ID della registrazione: %s" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:126 #, fuzzy #| msgid "Entry Details" msgid "Entry Date" msgstr "Dettagli della registrazione" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:127 #, fuzzy #| msgid "Entry Details" msgid "Entry Notes" msgstr "Dettagli della registrazione" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:128 #, fuzzy #| msgid "View" msgid "Viewed" msgstr "Visualizza" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:130 #, fuzzy #| msgid "User Defined" msgid "User Agent" msgstr "Definito dall'utente" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:131 #, fuzzy #| msgid "User IP:" msgid "User IP" msgstr "IP utente:" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:132 msgid "Unique Generated User ID" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:133 msgid "Geolocation Details" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:134 msgid "Payment Gateway Information" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:135 msgid "Include data of previously deleted fields" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:141 msgid "" "There were problems while preparing your export file. Please recheck export " "settings and try again." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:142 msgid "You don't have enough capabilities to complete this request." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:143 msgid "Incorrect form ID has been specified." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:144 #, fuzzy #| msgid "This entry has been starred." msgid "Incorrect entry ID has been specified." msgstr "Questa registrazione è stata aggiunta ai preferiti." #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:145 msgid "Specified form seems to be broken." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:146 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "Unknown request." msgstr "Sconosciuto" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:147 msgid "Export file cannot be retrieved from a file system." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:148 msgid "Export file is empty." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:149 #, fuzzy #| msgid "This entry does not have any fields" msgid "The form does not have any fields for export." msgstr "Questa registrazione non include alcun campo" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:156 msgid "Generating a list of entries according to your filters." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:157 msgid "This can take a while. Please wait." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:158 msgid "No entries found after applying your filters." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:159 #, fuzzy #| msgid "Number of entries per page:" msgid "Number of entries found: {total_entries}." msgstr "Numero di voci per pagina:" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:160 msgid "" "Generating a CSV file: {progress}% completed. Please wait for generation to " "complete, file download will start automatically." msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:161 #, fuzzy #| msgid "Your key has been refreshed successfully." msgid "The file was generated successfully." msgstr "La tua chiave è stata aggiornata con successo." #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:162 msgid "If the download does not start automatically" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:163 msgid "click here" msgstr "" #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:90 #, fuzzy #| msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?" msgid "Almost done! Would you like to refresh the page?" msgstr "Quasi finito! Vuoi salvare e ricaricare il configuratore di moduli?" #: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:91 #, fuzzy #| msgid "Refresh Addons" msgid "Refresh page" msgstr "Ricarica gli addon" #: templates/emails/summary-body-plain.php:26 #: templates/emails/summary-body.php:31 msgid "Let’s see how your forms performed in the past week." msgstr "" #: templates/emails/summary-body.php:29 msgid "Hi there!" msgstr "" #~ msgid "File exceeds max size allowed" #~ msgstr "La dimensione del file supera i limiti consentiti" #~ msgid "Select forms list timespan" #~ msgstr "Seleziona l'arco temporale della lista di moduli"